Sadek - IX - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sadek - IX




IX
IX
Johnny de Janeiro
Johnny from Rio
Hein, hein
Hey, hey
Ils vont racheter Paris, les sicarios
They're going to buy Paris, the hitmen
Toute une jeunesse propulsée dans le crime
A whole generation driven into crime
D'Aulnay-sous-Bois, ou bordel de Rio
From Aulnay-sous-Bois to the slums of Rio
Y a de moins en moins de postulants à l'usine
There are fewer and fewer applicants at the factory
Y a de la coca' jusqu'en Chine
There's coke all the way to China
Des chrysanthèmes,
Chrysanthemums,
se déposent sur les autels: des ex-barons de la ville
are laid on the altars: of the former barons of the city
Parce qu'on est tous juste des êtres faits d'argile
Because we are all just beings made of clay
Ma belle, fais pas la maline,
My dear, don't be cheeky,
d'ici dix piges tu jalouseras les baleines
in ten years you'll be envious of the whales
Ouais y a du laisser-aller et le silicone ne peut pas tout effacer
Yeah, there's a lot of slacking and silicone can't erase it all
Mets moi un Jack sans glaçons
Get me a Jack neat
Trahir les miens? Sans façon
Betray my people? No way
Nous on sourit devant l'acier, eux ils frétillent dans l'avion
We smile in front of steel, they wriggle in the plane
J'suis tout en haut de Vidigal
I'm at the top of Vidigal
Mer-fu du tah de Ketama que j'inhale
High as a kite on the Ketaman I inhale
Marginal mais matinal
Marginal but early riser
Paradoxal, comme Francis Lalanne dans le stup
Paradoxical, like Francis Lalanne on drugs
Si ça marche pas un peu plus,
If it doesn't work out a little better,
j'ai déjà des idées: faire des applis sur iPad
I already have ideas: make apps for iPad
Un truc révolutionnaire,
Something revolutionary,
qui changerai ta vie, comme se faire livrer des putes
that will change your life, like having whores delivered to you
Sur un ied-p je fais la guerre à ces ploucs
On an IED, I'm waging war on these hicks
Sur un yacht fon-fon' avec Zepek
On a yacht-a-thon with Zepek
Ghetto Youth dans une suite au Marriott
Ghetto Youth in a suite at the Marriott
Room service que à base de "t'inquiètes"
Room service only based on "don't worry"
"T'inquiètes mon pote y'a du
"Don't worry my friend, there's plenty
liquide, qu'est-ce tu parles de carte bleu?
of money, why are you talking about credit cards?
Parce que c'est facile à perdre ou oublier comme l'Intertoto"
Because they're easy to lose or forget, like the Intertoto"
Ça a toqué: "Bonsoir les filles, vous buvez quoi? Pas de photos
There was a knock at the door: "Good evening, girls, what are you drinking? No photos
Enlève ta veste, garde la,
Take off your jacket, keep it on,
j'm'en bats les couilles, c'est toi qui vois
I don't care, it's up to you
On va passer la deuxième, faites pas blehni les choqués
We're going to have a second round, don't be shocked if you're shocked
Qu'est ce que vous foutez à 4 du mat
What are you doing at 4am?
fonce-dé dans un hôtel paumé, hein?"
running into a seedy hotel, huh?"
La défonce, la descente qui déchante le buzz
The high, the comedown that kills the buzz
J'ai pas vu un seul ange à Los Angeles
I didn't see a single angel in Los Angeles
Une fausse couche, la débauche m'as tué dans l'œuf
A miscarriage, debauchery has killed me in the womb
C'est bientôt la fin là, désolé les reufs
It's almost over, sorry guys
Des visions m'indiquent toutes que la fin est proche
Visions tell me that the end is near
Des météores toucheront la Gare de l'Est
Meteors will hit the Gare de l'Est
Hein, hein, il paraît qu'en enfer il neige
Hey, hey, they say it snows in hell
La défonce, la descente qui déchante le buzz
The high, the comedown that kills the buzz
J'ai pas vu un seul ange à Los Angeles
I didn't see a single angel in Los Angeles
Une fausse couche, la débauche m'as tué dans l'œuf
A miscarriage, debauchery has killed me in the womb
C'est bientôt la fin là, désolé les reufs
It's almost over, sorry guys
J'veux m'barrer à Rio de Dinero, hein
I want to go to Rio de Janeiro, you know
Appelle-moi Johnny de Janeiro, hein
Call me Johnny from Rio, you know
Rio, Rio, Rio
Rio, Rio, Rio
Rio, Rio, Rio
Rio, Rio, Rio
Rio de Dinero, Johnny de Janeiro
Rio de Janeiro, Johnny from Rio
Rio de Dinero, Rio, Rio de Dinero, hein
Rio de Janeiro, Rio, Rio de Janeiro, huh
Oulala, oulala
Whoa, whoa
Qui voilà?
Who's there?
Qui voilà?
Who's there?
Johnny de Janeiro
Johnny from Rio
Johnny de Janeiro
Johnny from Rio






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.