Sadek - La rue c'est paro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sadek - La rue c'est paro




La rue c'est paro
Улица — это пародия
Vulgaire, vulgaire, violent
Вульгарно, вульгарно, жестоко
Forcé-forcément
Неизбежно, неизбежно
Ravi, ravi d'être
Рад, рад быть здесь
La rue c'est paro et j'suis résigné
Улица это пародия, и я смирился
Les poumons, le cerveau carbonisé
Легкие, мозг обуглены
C'est la merde, en effet
Это дерьмо, действительно
Ca pillave beaucoup pour oublier les faits
Много пью, чтобы забыть то, что было
Bien lancer les dés, bicrave beaucoup, ça aussi je l'ai fait
Хорошо бросать кости, много толкать, это я тоже делал
J'peux pas nier les faits, de l'or au cou, des Louboutin aux pieds
Я не могу отрицать факты, золото на шее, Louboutin на ногах
La rue c'est paro, j'pillave en effet
Улица это пародия, я пью, действительно
J'bédave aussi pour oublier les faits
Я тоже курю, чтобы забыть то, что было
C'que je dis c'que vis je et c'que je fais
Что говорю, то и живу, и то и делаю
Maman le voit pas mais maman le sait
Мама не видит, но мама знает
j'suis déconnecté
Сейчас я отключен
Ils parlent de moi, ça m'fait aucun effet
Они говорят обо мне, мне все равно
C'que je compte le matin, c'est pas sûr qu'ils le voient d'l'année
То, что я считаю по утрам, они вряд ли увидят за год
Frérot, j'sais que j'vais brûler mais j'le fais pour la mif
Братан, я знаю, что сгорю, но я делаю это для семьи
Parce que j'veux que l'nom d'famille survive à nos prénoms
Потому что я хочу, чтобы фамилия пережила наши имена
On connait l'prix du sacrifice, laisse les lécher des amulettes
Мы знаем цену жертвы, пусть они лижут амулеты
Sucent la bite à Anubis, font la bise au démon
Сосут член Анубису, целуют демона
La rue c'est paro, la rue c'est paro, c'est paro, c'est paro
Улица это пародия, улица это пародия, это пародия, это пародия
La rue c'est paro, la rue c'est paro, c'est paro, c'est paro
Улица это пародия, улица это пародия, это пародия, это пародия
La rue c'est paro, la rue c'est paro, c'est paro, c'est paro
Улица это пародия, улица это пародия, это пародия, это пародия
La rue c'est paro, la rue c'est paro, sors nous les violons et meurs sur le piano
Улица это пародия, улица это пародия, достаньте скрипки и умрите на пианино
La rue c'est paro, la rue c'est paro
Улица это пародия, улица это пародия
La rue c'est paro, la rue c'est paro, sors nous les violons et meurs sur le piano
Улица это пародия, улица это пародия, достаньте скрипки и умрите на пианино
Ouais au début on était bien, mais bon c'est vrai qu'on était plein
Да, в начале нам было хорошо, но, правда, нас было много
Un ballon d'foot et des copains, putain sa mère c'qu'on était bien
Футбольный мяч и друзья, черт возьми, как нам было хорошо
Puis on a changé de terrain, les copains deviennent des témoins
Потом мы сменили поле, друзья стали свидетелями
Ces fils de schmets m'ont dit "t'es bien", la suite j'vais pas t'faire un dessin
Эти ублюдки сказали мне: "Ты в порядке", дальше я не буду тебе рисовать
Ils ont vu le T repartir en i
Они видели, как "Т" превращается в "и"
Ils veulent faire la paix mais j'ai plus envie
Они хотят помириться, но я больше не хочу
C'est l'hôpital qui s'moque de la charité
Это как больница смеется над благотворительностью
Quand les putes osent exiger la galanterie
Когда шлюхи смеют требовать галантности
J'tire les coups-francs et les pénalties
Я бью штрафные и пенальти
J'envoie leurs grands-mères en thérapie
Отправляю их бабушек на терапию
Pioche dans la caisse comme David Douillet
Гребу деньги лопатой, как Давид Дуйе
Tu vas t'exiler comme Ben Ali
Ты отправишься в изгнание, как Бен Али
Frérot, j'sais que j'vais brûler mais j'le fais pour la mif
Братан, я знаю, что сгорю, но я делаю это для семьи
Parce que j'veux que l'nom d'famille survive à nos prénoms
Потому что я хочу, чтобы фамилия пережила наши имена
On connait l'prix du sacrifice, laisse les lécher des amulettes
Мы знаем цену жертвы, пусть они лижут амулеты
Suce la bite à Anubis, font la bise au démon
Сосут член Анубису, целуют демона
La rue c'est paro, la rue c'est paro, c'est paro, c'est paro
Улица это пародия, улица это пародия, это пародия, это пародия
La rue c'est paro, la rue c'est paro, c'est paro, c'est paro
Улица это пародия, улица это пародия, это пародия, это пародия
La rue c'est paro, la rue c'est paro, c'est paro, c'est paro
Улица это пародия, улица это пародия, это пародия, это пародия
La rue c'est paro, la rue c'est paro, sors nous les violons et meurs sur le piano
Улица это пародия, улица это пародия, достаньте скрипки и умрите на пианино
La rue c'est paro, la rue c'est paro
Улица это пародия, улица это пародия
La rue c'est paro, la rue c'est paro, sors nous les violons et meurs sur le piano
Улица это пародия, улица это пародия, достаньте скрипки и умрите на пианино
Mais dis-moi toi, tu sais quoi d'ma vie mon lapin?
Но скажи мне, ты что знаешь о моей жизни, зайка?
Midi-minuit dans l'hall c'est toute ma jeunesse à faire le tapin
С полудня до полуночи в холле вся моя юность, проведенная как у проститутки
On a cramé dans l'four pour être du gratin
Мы горели в печи, чтобы стать запеканкой
On sortait d'boite à 2-20, y'avait qu'deux chemins: le mur ou l'ravin
Мы выходили из клуба в 2:20, было только два пути: стена или овраг
Et l'Ciel est taquin et il m'a pris mes copains
И Небеса шутят, и они забрали моих друзей
Personne me les rendra, ni l'imam, ni le curé, ni l'rabin
Никто мне их не вернет, ни имам, ни священник, ни раввин
Buona sera les gars j'en perds mon latin
Buona sera, ребята, я теряю дар речи
J'aurais du dire adieu mais j'ai juste dis ¿ a quien lo mata?
Я должен был сказать "прощай", но я просто сказал "¿a quien lo mata?"
La rue c'est paro, la rue c'est paro, c'est paro, c'est paro
Улица это пародия, улица это пародия, это пародия, это пародия
La rue c'est paro, la rue c'est paro, c'est paro, c'est paro
Улица это пародия, улица это пародия, это пародия, это пародия
La rue c'est paro, la rue c'est paro, c'est paro, c'est paro
Улица это пародия, улица это пародия, это пародия, это пародия
La rue c'est paro, la rue c'est paro, sors nous les violons et meurs sur le piano
Улица это пародия, улица это пародия, достаньте скрипки и умрите на пианино
La rue c'est paro, la rue c'est paro
Улица это пародия, улица это пародия
La rue c'est paro, la rue c'est paro, sors nous les violons et meurs sur le piano
Улица это пародия, улица это пародия, достаньте скрипки и умрите на пианино





Writer(s): sadek, yann dakta, rednose (abis musique)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.