Paroles et traduction Sadek - Les gants
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
le
viseur
glace
à
l'italienne
I
got
the
Italian
ice
scope
Gros
snitch
à
l'hollandaise
Big
snitch,
hollandaise
style
C'est
la
violence
au
volant
du
Cayenne
It's
violence
behind
the
wheel
of
the
Cayenne
Et
les
miss
se
déplacent,
ça
michtone
And
the
girls
move
around,
they're
scheming
Mes
nouvelles
sebate
sont
NRV
My
new
shoes
are
NRV
Foutre
le
seum
à
la
B.A.C.
et
aux
R.G
Pissing
off
the
BAC
and
the
RG
C'est
pas
mon
coup
d'essai
It's
not
my
first
try
PPGP
dans
le
GLC
PPGP
in
the
GLC
Elle
a
ce
qui
m'attire
She
has
what
attracts
me
Ses
yeux
brillent
dans
le
noir
comme
des
saphirs
Her
eyes
shine
in
the
dark
like
sapphires
Comme
les
missiles
dans
le
ciel
d'Alep
Like
the
missiles
in
the
Aleppo
sky
J'lui
mets
sa
part
elle
r'part
à
ied-p
I
give
her
her
share,
she
leaves
for
Eid-P
A
patte,
rabat,
dès
que
je
me
réveille
je
roule
un
pet
On
foot,
back
and
forth,
as
soon
as
I
wake
up
I
roll
a
joint
Un
jack,
un
pet,
je
fais
la
guerre
froide
j'ai
les
couilles
tièdes
A
jack,
a
joint,
I'm
fighting
the
Cold
War,
my
balls
are
lukewarm
Bien
sûr
que
je
sais
prendre
du
recul
Of
course
I
know
how
to
take
a
step
back
C'est
pas
moi
qu'il
aime
c'est
le
produit
It's
not
me
she
loves,
it's
the
product
J'en
ai
fais
30
t'en
a
fais
4
I
made
30,
you
made
4
Ta
cocaïne
à
les
fesses
plates
Your
cocaine
has
a
flat
ass
Ils
vont
apprendre
à
leurs
dépends
They're
gonna
learn
the
hard
way
Que
par
ici
rien
n'a
ger-chan
That
nothing
has
changed
around
here
Les
p'tits
veulent
buter
tous
les
grands
The
young
ones
want
to
kill
all
the
big
ones
L'épi
veut
devenir
le
gérant
The
pawn
wants
to
become
the
manager
Ils
vont
apprendre
à
leurs
dépends
They're
gonna
learn
the
hard
way
Que
par
ici
rien
n'a
ger-chan
That
nothing
has
changed
around
here
Les
p'tits
veulent
buter
tous
les
grands
The
young
ones
want
to
kill
all
the
big
ones
Y'a
le
tôlier
sur
le
T
The
boss
is
on
the
T
Alors
bâtard?
Même
pas
un
texto
So,
bastard?
Not
even
a
text
Y'a
le
tôlier
sur
le
T
The
boss
is
on
the
T
Oulala
il
a
mis
les
gants
Woah,
he's
put
on
the
gloves
Y'a
le
tôlier
sur
le
T
The
boss
is
on
the
T
Alors
bâtard?
Même
pas
un
texto
So,
bastard?
Not
even
a
text
Y'a
le
tôlier
sur
le
T
The
boss
is
on
the
T
Oulala
il
a
mis
les
gants
Woah,
he's
put
on
the
gloves
Y'a
le
tôlier
sur
le
T
The
boss
is
on
the
T
Alors
bâtard?
Même
pas
un
texto
So,
bastard?
Not
even
a
text
Même
pas
un
texto,
manque
d'affection
fait
que
tes
collègues
sont
vexés
Not
even
a
text,
lack
of
affection
makes
your
colleagues
vexed
Chichon,
cacheton,
baston,
fin
de
détention,
ça
sent
le
H.P
Weed,
pills,
fights,
end
of
detention,
it
smells
like
HP
J'ai
suivi
l'agent
dans
l'escalier,
elle
m'a
souri
sur
son
palier
I
followed
the
agent
up
the
stairs,
she
smiled
at
me
on
her
landing
Elle
m'a
invité
à
la
suivre,
j'ai
rigolé
et
volé
son
collier
She
invited
me
to
follow
her,
I
laughed
and
stole
her
necklace
J'en
veux
pas
si
on
m'le
donne,
vulgaire
violence
dans
le
thème
I
don't
want
it
if
it's
given
to
me,
vulgar
violence
in
the
theme
Mais
ravi
d'être
là
à
péter
des
bouteilles
en
CB
sous
les
yeux
de
la
mondaine
But
delighted
to
be
here
smashing
bottles
on
CB
under
the
eyes
of
the
socialite
Ici
ça
bosse
à
la
chaîne,
le
sac
est
vide,
les
sacoches
sont
pleines
Y'a
la
queue
jusqu'à
la
plaine,
faut
une
somme
affolante
pour
justifier
la
haine
Here
we
work
on
the
chain,
the
bag
is
empty,
the
bags
are
full
There's
a
queue
all
the
way
to
the
plain,
it
takes
a
crazy
sum
to
justify
the
hate
Donnant,
donnant
c'est
un
sombre
domaine
Giving,
giving,
it's
a
dark
domain
Elle
enlève
ses
collants
pour
un
peu
de
pollen
She
takes
off
her
tights
for
a
little
pollen
Encore
une
vie
avalée
par
Paname
Another
life
swallowed
by
Paname
Aucun
organe
vivant
dans
l'abdomen
No
living
organ
in
the
abdomen
Salope,
salope,
y'a
mon
cul
dans
le
BM
Bitch,
bitch,
my
ass
is
in
the
BM
Ma
conso
dans
la
poche,
mon
équipe
dans
l'appart
My
stash
in
my
pocket,
my
team
in
the
apartment
J'pilote
pilote
le
Clio
ou
le
BM
I
pilot
the
Clio
or
the
BM
Ramène
un
Féfé
je
le
conduis
comme
un
kart
Bring
a
FeFe,
I
drive
it
like
a
kart
Ils
vont
apprendre
à
leurs
dépends
They're
gonna
learn
the
hard
way
Que
par
ici
rien
n'a
ger-chan
That
nothing
has
changed
around
here
Les
p'tits
veulent
buter
tous
les
grands
The
young
ones
want
to
kill
all
the
big
ones
L'épi
veut
devenir
le
gérant
The
pawn
wants
to
become
the
manager
Ils
vont
apprendre
à
leurs
dépends
They're
gonna
learn
the
hard
way
Que
par
ici
rien
n'a
ger-chan
That
nothing
has
changed
around
here
Les
p'tits
veulent
buter
tous
les
grands
The
young
ones
want
to
kill
all
the
big
ones
Y'a
le
tôlier
sur
le
T
The
boss
is
on
the
T
Alors
bâtard?
Même
pas
un
texto
So,
bastard?
Not
even
a
text
Y'a
le
tôlier
sur
le
T
The
boss
is
on
the
T
Oulala
il
a
mis
les
gants
Woah,
he's
put
on
the
gloves
Y'a
le
tôlier
sur
le
T
The
boss
is
on
the
T
Alors
bâtard?
Même
pas
un
texto
So,
bastard?
Not
even
a
text
Y'a
le
tôlier
sur
le
T
The
boss
is
on
the
T
Oulala
il
a
mis
les
gants
Woah,
he's
put
on
the
gloves
Y'a
le
tôlier
sur
le
T
The
boss
is
on
the
T
Alors
bâtard?
Même
pas
un
texto
So,
bastard?
Not
even
a
text
Les
p'tits
veulent
buter
tous
les
grands
The
young
ones
want
to
kill
all
the
big
ones
Rentrer
et
sortir
de
l'écran
Enter
and
exit
the
screen
Si
y'a
pas
d'or
pas
de
diamants
If
there's
no
gold,
no
diamonds
Evidemment
que
c'est
pas
un
plan
Obviously
it's
not
a
plan
Où
ils
étaient
quand
on
faisait
l'pain?
Where
were
they
when
we
were
making
the
bread?
On
marchait
marchait
bourré
dans
le
12
We
walked
and
walked
drunk
in
the
12th
Quand
ça
racolait
les
passants
When
we
were
soliciting
passers-by
Comme
les
bénévoles
de
la
Croix
Rouge
Like
the
Red
Cross
volunteers
Les
p'tits
veulent
buter
tous
les
grands
The
young
ones
want
to
kill
all
the
big
ones
Rentrer
et
sortir
de
l'écran
Enter
and
exit
the
screen
Si
y'a
pas
d'or
pas
de
diamants
If
there's
no
gold,
no
diamonds
Evidemment
que
c'est
pas
un
plan
Obviously
it's
not
a
plan
Où
ils
étaient
quand
on
faisait
l'pain?
Where
were
they
when
we
were
making
the
bread?
On
marchait
marchait
bourré
dans
le
16
We
walked
and
walked
drunk
in
the
16th
Quand
ça
racolait
les
passants
When
we
were
soliciting
passers-by
Comme
les
bénévoles
d'UNICEF
Like
UNICEF
volunteers
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): sadek, yann dakta, rednose (abis musique)
Album
#VVRDL
date de sortie
15-09-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.