Paroles et traduction Sukhwinder Singh feat. Sadhana Sargam - O Piya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ओ
पिया,
ओ
पिया,
सुन
О,
любимая,
о,
любимая,
послушай
हो,
प्यार
की
मधुर
बड़ी
धुन
О,
мелодию
любви,
такую
сладкую
हो,
ओ
पिया,
ओ
पिया,
सुन
О,
любимая,
о,
любимая,
послушай
ओ,
प्यार
की
मधुर
बड़ी
धुन
О,
мелодию
любви,
такую
сладкую
हो,
पहली
नज़र
में
कर
के
दीवाना
О,
с
первого
взгляда
влюбившись
в
тебя
धीरे
से
फिर
मेरे
दिल
में
समाना
Тихонько
затем
в
моем
сердце
поселившись
कैसा
है
दीवानापन?
Что
за
безумие
это?
हो,
ओ
पिया,
ओ
पिया,
सुन
О,
любимая,
о,
любимая,
послушай
प्यार
की
मधुर
बड़ी
धुन
Мелодию
любви,
такую
сладкую
मैं
यार
हुस्न,
तू
यार
इश्क़
Я
друг
красоты,
ты
друг
любви
मैं
धूप,
तू
मेरी
छैयाँ
Я
солнце,
ты
моя
тень
मैं
तेरा
प्यार,
तू
मेरा
प्यार
Я
твоя
любовь,
ты
моя
любовь
मैं
सजनी
हूँ,
तू
सैयाँ
Я
возлюбленная,
ты
возлюбленный
हो,
तू
यार
हुस्न,
मैं
यार
इश्क़
О,
ты
друг
красоты,
я
друг
любви
मैं
धूप,
तू
मेरी
छैयाँ
Я
солнце,
ты
моя
тень
मैं
तेरा
प्यार,
तू
मेरा
प्यार
Я
твоя
любовь,
ты
моя
любовь
तू
सजनी
है,
मैं
सैयाँ
Ты
возлюбленная,
я
возлюбленный
(सैयाँ,
सैयाँ,
सैयाँ)
(Возлюбленный,
возлюбленный,
возлюбленный)
चाहत
के
सपने
तो
बुन
Мечты
о
желании
сплети
हो,
ओ
पिया,
ओ
पिया,
सुन
О,
любимая,
о,
любимая,
послушай
हो,
प्यार
की
मधुर
बड़ी
धुन
О,
мелодию
любви,
такую
сладкую
शबनम
गिरी
तो
कलियाँ
खिली
Роса
упала,
и
бутоны
раскрылись
क्या
महक
उठा
है
गुलशन
Как
благоухает
сад
शम्मा
जली
और
शब
ढली
Свеча
зажглась,
и
ночь
опустилась
तेरा
प्यार
हुआ
है
रोशन
Твоя
любовь
стала
яркой
हो-हो,
शबनम
गिरी
तो
कलियाँ
खिली
О-о,
роса
упала,
и
бутоны
раскрылись
क्या
महक
उठा
है
गुलशन
Как
благоухает
сад
शम्मा
जली
और
शब
ढली
Свеча
зажглась,
и
ночь
опустилась
तेरा
प्यार
हुआ
है
रोशन
Твоя
любовь
стала
яркой
(रोशन,
रोशन)
(Яркой,
яркой)
ये
प्यार
का
है
शगुन
Это
знак
любви
हो,
ओ
प्रिया,
ओ
प्रिया,
सुन
О,
любимая,
о,
любимая,
послушай
प्यार
की
मधुर
बड़ी
धुन
Мелодию
любви,
такую
сладкую
हो,
ओ
प्रिया,
ओ
प्रिया,
सुन
О,
любимая,
о,
любимая,
послушай
प्यार
की
मधुर
बड़ी
धुन
Мелодию
любви,
такую
сладкую
हो,
पहली
नज़र
में
कर
के
दीवाना
О,
с
первого
взгляда
влюбившись
в
тебя
धीरे
से
फिर
मेरे
दिल
में
समाना
Тихонько
затем
в
моем
сердце
поселившись
कैसा
है
दीवानापन?
Что
за
безумие
это?
ओ
पिया,
ओ
पिया,
सुन
О,
любимая,
о,
любимая,
послушай
हो,
प्यार
की
मधुर
बड़ी
धुन
О,
мелодию
любви,
такую
сладкую
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dev Kohli, Anand Raj Anand
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.