Sadi Gent - Mayday - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sadi Gent - Mayday




Mayday
Mayday
Mayday, ich muss hier raus
Mayday, I gotta get out of here
Ich bin umgeben von Graustufen
I'm surrounded by shades of grey
Tot in ihren Augen
Dead in their eyes
Ein mintgrüner Punkt auf dem Radar
A mint green dot on the radar
Der Letzte seiner Art
The last of its kind
Der Rest ist wunderbar getarnt
The rest is wonderfully camouflaged
Mayday, ich muss hier raus
Mayday, I gotta get out of here
Ich bin umgeben von Graustufen
I'm surrounded by shades of grey
Tot in ihren Augen
Dead in their eyes
Ein mintgrüner Punkt auf dem Radar
A mint green dot on the radar
Der Letzte seiner Art
The last of its kind
Der Rest ist wunderbar getarnt
The rest is wonderfully camouflaged
Er schnürt mir die Luft ab
It's choking me
Ich muss hier raus
I gotta get out of here
Die ein' fahr'n im Mustang zu sich nach Haus
Some drive home in a Mustang
Die anderen schwarz im Bus durch so viel Graues
Others in a black bus through so much grey
Generation Schlussmachen, wir sind laut
Generation break up, we're loud
(Yeah) wenn sie uns draußen nicht verstehen
(Yeah) if they don't understand us out there
Wir wollen Momente auskosten, Augenblicke zählen
We want to savor moments, count moments
Anständig genießen ohne Rauschmittel zu nehmen
Enjoy properly without taking drugs
Wir durchqueren die Hauptschlagader des Lebens
We're traversing life's main arteries
Werd' mich eines Tages einfrieren lassen, wieder beleben
One day I'll have myself frozen, revived
Um kalten Wesen aus der Zukunft Lieder mit Tiefen zu geben
To give cold beings from the future songs with depth
Und wenn alle Gefühle dem Tod geweiht sind
And if all feelings are doomed to die
Bitte ich den Rest der Passagiere ohne mich zu reisen
I ask the rest of the passengers to travel without me
Mayday, ich muss hier raus
Mayday, I gotta get out of here
Ich bin umgeben von Graustufen
I'm surrounded by shades of grey
Tot in ihren Augen
Dead in their eyes
Ein mintgrüner Punkt auf dem Radar
A mint green dot on the radar
Der Letzte seiner Art
The last of its kind
Der Rest ist wunderbar getarnt
The rest is wonderfully camouflaged
Mayday, ich muss hier raus
Mayday, I gotta get out of here
Ich bin umgeben von Graustufen
I'm surrounded by shades of grey
Tot in ihren Augen
Dead in their eyes
Ein mintgrüner Punkt auf dem Radar
A mint green dot on the radar
Der Letzte seiner Art
The last of its kind
Der Rest ist wunderbar getarnt
The rest is wonderfully camouflaged
Versuch zu atmen sieht wie Rauch aus
Trying to breathe looks like smoke
Die Kälte nimmt mich ein
The cold is getting to me
Ich werd' gefragt, ob wir uns kennen
I'm being asked if we know each other
Denn die Welt ist ziemlich klein
'Cause the world is pretty small
Doch mein Gedächtnis voller Lücken, also fällt es mir nicht ein
But my memory is full of gaps, so I don't remember
Es war selten so bedrückend, aber helfen kann uns keiner
It's rarely been this oppressive, but no one can help us
(Yeah) wenn sie uns draußen nicht verstehen
(Yeah) if they don't understand us out there
Wir wollen Momente auskosten, Augenblicke zählen
We want to savor moments, count moments
Anständig genießen ohne Rauschmittel zu nehmen
Enjoy properly without taking drugs
Wir durchqueren die Hauptschlagader des Lebens
We're traversing life's main arteries
Und so steh' ich für mich ein
And so I stand up for myself
Und gerade für jede Tat
And for every deed
Leistungen begrenzt wie Antworten auf Fragen, die ich hab'
Achievements limited like answers to questions I have
Und wenn alle Gefühle dem Tod geweiht sind
And if all feelings are doomed to die
Bitte ich den Rest der Passagiere ohne mich zu reisen
I ask the rest of the passengers to travel without me
Mayday, ich muss hier raus
Mayday, I gotta get out of here
Ich bin umgeben von Graustufen
I'm surrounded by shades of grey
Tot in ihren Augen
Dead in their eyes
Ein mintgrüner Punkt auf dem Radar
A mint green dot on the radar
Der Letzte seiner Art
The last of its kind
Der Rest ist wunderbar getarnt
The rest is wonderfully camouflaged
Mayday, ich muss hier raus
Mayday, I gotta get out of here
Ich bin umgeben von Graustufen
I'm surrounded by shades of grey
Tot in ihren Augen
Dead in their eyes
Ein mintgrüner Punkt auf dem Radar
A mint green dot on the radar
Der Letzte seiner Art
The last of its kind
Der Rest ist wunderbar getarnt
The rest is wonderfully camouflaged
Atme ein, atme aus, Augen zu, Augen auf
Breathe in, breathe out, eyes closed, eyes open
Atme ein, atme aus, Augen zu, Augen auf
Breathe in, breathe out, eyes closed, eyes open
Schenke ein Ohr meinem Herz und eins meinem Verstand
Give one ear to my heart and one to my mind
Hab' die Reißleine gekappt, falle und komme an
Cut the ripcord, fall and arrive
Atme ein, atme aus, Augen zu, Augen auf
Breathe in, breathe out, eyes closed, eyes open
Atme ein, atme aus, Augen zu, Augen auf
Breathe in, breathe out, eyes closed, eyes open
Schenke ein Ohr meinem Herz und eins meinem Verstand
Give one ear to my heart and one to my mind
Hab' die Reißleine gekappt, falle und komme an
Cut the ripcord, fall and arrive
Mayday, ich muss hier raus
Mayday, I gotta get out of here
Ich bin umgeben von Graustufen
I'm surrounded by shades of grey
Tot in ihren Augen
Dead in their eyes
Ein mintgrüner Punkt auf dem Radar
A mint green dot on the radar
Der Letzte seiner Art
The last of its kind
Der Rest ist wunderbar getarnt
The rest is wonderfully camouflaged
Mayday, ich muss hier raus
Mayday, I gotta get out of here
Ich bin umgeben von Graustufen
I'm surrounded by shades of grey
Tot in ihren Augen
Dead in their eyes
Ein mintgrüner Punkt auf dem Radar
A mint green dot on the radar
Der Letzte seiner Art
The last of its kind
Der Rest ist wunderbar getarnt
The rest is wonderfully getarnt
Mayday, ich muss hier raus
Mayday, I gotta get out of here
Ein mintgrüner Punkt auf dem Radar
A mint green dot on the radar
Mayday, ich muss hier raus
Mayday, I gotta get out of here
Ich bin umgeben von Graustufen
I'm surrounded by shades of grey
Tot in ihren Augen
Dead in their eyes
Ein Mitgründer Punkt auf dem Radar
A co-founder point on the radar
Der Letzte seiner Art
The last of its kind
Der Rest ist wunderbar getarnt
The rest is wonderfully camouflaged





Writer(s): David Sadighi, Konrad Janz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.