Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nice Knowing You
Schön, dich gekannt zu haben
Sex
in
New
York
Sex
in
New
York
Those
were
the
early
days,
last
time
I
saw
your
place
Das
waren
die
frühen
Tage,
als
ich
das
letzte
Mal
deine
Wohnung
sah
Half
closed
the
door
Die
Tür
halb
geschlossen
'Cause
we
live
in
different
states,
you
said,
"Don't
worry,
babe"
Weil
wir
in
verschiedenen
Staaten
leben,
sagtest
du:
"Keine
Sorge,
Schatz"
You
called
just
to
give
me
the
news
Du
hast
angerufen,
um
mir
die
Neuigkeiten
mitzuteilen
It's
all
true,
there's
someone
new
Es
ist
alles
wahr,
da
ist
jemand
Neues
I
won't
lie
and
say
I'm
confused
Ich
werde
nicht
lügen
und
sagen,
ich
bin
verwirrt
Good
for
you,
I
mean
it
too
Gut
für
dich,
ich
meine
es
auch
so
It
was
nice
knowing
you
Es
war
schön,
dich
gekannt
zu
haben
Knowing
you,
knowing
you
Dich
gekannt
zu
haben,
dich
gekannt
zu
haben
Knowing
you
Dich
gekannt
zu
haben
I
tied
your
shoes
Ich
habe
deine
Schuhe
gebunden
And
you
tried
to
braid
my
hair,
said,
"It
looks
good
I
swear,"
I
swear
Und
du
hast
versucht,
meine
Haare
zu
flechten,
sagtest:
"Es
sieht
gut
aus,
ich
schwöre",
ich
schwöre
Left
it
at,
"See
you
soon"
(see
you
soon)
Ließen
es
bei
"Bis
bald"
(bis
bald)
Drop
off
at
Terminal
1,
think
I
knew
it
in
my
gut
Abgabe
bei
Terminal
1,
ich
glaube,
ich
wusste
es
in
meinem
Bauchgefühl
You
called
just
to
give
me
the
news
Du
hast
angerufen,
um
mir
die
Neuigkeiten
mitzuteilen
It's
all
true,
there's
someone
new
Es
ist
alles
wahr,
da
ist
jemand
Neues
I
won't
lie
and
say
I'm
confused
Ich
werde
nicht
lügen
und
sagen,
ich
bin
verwirrt
Good
for
you,
I
mean
it
too
Gut
für
dich,
ich
meine
es
auch
so
It
was
nice
knowing
you
Es
war
schön,
dich
gekannt
zu
haben
Knowing
you,
knowing
you
Dich
gekannt
zu
haben,
dich
gekannt
zu
haben
Knowing
you,
nice
knowing
you
Dich
gekannt
zu
haben,
schön,
dich
gekannt
zu
haben
Let's
not
pretend
it's
not
the
end
(knowing
you)
Lass
uns
nicht
so
tun,
als
wäre
es
nicht
das
Ende
(dich
gekannt
zu
haben)
I'm
never
seeing
you
again
(knowing
you)
Ich
werde
dich
nie
wieder
sehen
(dich
gekannt
zu
haben)
But
really
there's
no
bad
blood
(knowing
you)
Aber
es
gibt
wirklich
kein
böses
Blut
(dich
gekannt
zu
haben)
We'll
always
be
almost
in
love
(knowing
you)
Wir
werden
immer
fast
verliebt
sein
(dich
gekannt
zu
haben)
You
called
just
to
give
me
the
news
Du
hast
angerufen,
um
mir
die
Neuigkeiten
mitzuteilen
It's
all
true,
there's
someone
new
Es
ist
alles
wahr,
da
ist
jemand
Neues
I
won't
lie
and
say
I'm
confused
Ich
werde
nicht
lügen
und
sagen,
ich
bin
verwirrt
Good
for
you,
I
mean
it
too
Gut
für
dich,
ich
meine
es
auch
so
It
was
nice
knowing
you
Es
war
schön,
dich
gekannt
zu
haben
Knowing
you,
knowing
you
Dich
gekannt
zu
haben,
dich
gekannt
zu
haben
Knowing
you,
nice
knowing
you
Dich
gekannt
zu
haben,
schön,
dich
gekannt
zu
haben
Let's
not
pretend
it's
not
the
end
(knowing
you)
Lass
uns
nicht
so
tun,
als
wäre
es
nicht
das
Ende
(dich
gekannt
zu
haben)
I'm
never
seeing
you
again
(knowing
you)
Ich
werde
dich
nie
wieder
sehen
(dich
gekannt
zu
haben)
But
really
there's
no
bad
blood
(knowing
you)
Aber
es
gibt
wirklich
kein
böses
Blut
(dich
gekannt
zu
haben)
We'll
always
be
almost
in
love
(knowing
you)
Wir
werden
immer
fast
verliebt
sein
(dich
gekannt
zu
haben)
Let's
not
pretend
it's
not
the
end
(knowing
you)
Lass
uns
nicht
so
tun,
als
wäre
es
nicht
das
Ende
(dich
gekannt
zu
haben)
I'm
never
seeing
you
again
(knowing
you)
Ich
werde
dich
nie
wieder
sehen
(dich
gekannt
zu
haben)
But
really
there's
no
bad
blood
(knowing
you)
Aber
es
gibt
wirklich
kein
böses
Blut
(dich
gekannt
zu
haben)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Griff Lee Clawson, Sadie Jean Wilcox
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.