Sadistik & Kid Called Computer - Save Yourself - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sadistik & Kid Called Computer - Save Yourself




Save Yourself
Спаси Себя
I might be dying sooner when I fight these nightly tumors
Возможно, я умру раньше, сражаясь с этими ночными опухолями,
I assume it's likely to in times in spite my dicey psyche
Полагаю, это вероятно, несмотря на мою шаткую психику.
You know the drill, bite me, screwdrivers to get me railed
Ты знаешь расклад, кусай меня, отвертки, чтобы меня пригвоздить,
Until I'm hammered enough to fall asleep on beds of nails
Пока я не буду достаточно разбит, чтобы заснуть на гвоздях.
So take that hacksaw and saw this hack into a thousand pieces
Так возьми эту ножовку и распили этого халтурщика на тысячу кусков,
Put it in your mouth and teeth it, chew it 'til it's ground between 'em
Засунь их себе в рот и грызи, жуй, пока они не перемелются между ними.
Drain my blood and use it when you write a page
Используй мою кровь, когда будешь писать страницу,
Describe the taste and tell me if I'm truly worth the ground I sleep in
Опиши вкус и скажи мне, действительно ли я стою той земли, на которой сплю.
It's the semi-psychotic Henny and vodka mix
Это полупсихотическая смесь хеннесси и водки
With some Remy Martin and a medley of monster flicks
С добавлением Реми Мартена и попурри из фильмов про монстров.
I'm on a mission for the ending of all of this
Я на пути к завершению всего этого,
I'm contradictive, full of empty intoxicants
Я противоречив, полон пустых интоксикантов.
I'm a desperate, desolate mess of skeletons
Я отчаявшийся, опустошенный ворох скелетов,
Who second guesses questions, intentions when all the messages
Который сомневается в вопросах, намерениях, когда все сообщения
Mix and sections of skin are left dissecting your ribs, infected
Перемешаны, а куски кожи препарируют твои ребра, зараженные
With pestilent hexes that exorcists fix, so check it
Зловещими проклятиями, которые изгоняют экзорцисты, так что проверь.
I got two bad hands and still built this house of cards
У меня две плохие руки, и я все равно построил этот карточный домик,
Just an average jack-up in the club who thinks he found a heart
Всего лишь заурядный хвастун в клубе, который думает, что нашел сердце.
But I don't go to clubs and don't believe in love
Но я не хожу по клубам и не верю в любовь
Or holding hearts in grips unless this fist is into which it's bleeding from
Или в то, чтобы держать сердца в руках, если только это не кулак, из которого оно истекает кровью.
It's bleeding from, it's bleeding from, it's bleeding from
Оно истекает кровью, оно истекает кровью, оно истекает кровью.
I look into the bleeding sun and whisper with my bleeding tongue
Я смотрю на кровоточащее солнце и шепчу своим кровоточащим языком,
All my poems are telling that the bleeding's fun
Все мои стихи говорят, что кровотечение - это весело,
Until this carcass reaches heartless, telling me the bleeding's done
Пока эта туша не станет бессердечной, говоря мне, что кровотечение прекратилось.
Stars, they come and go
Звезды, они приходят и уходят,
They come fast or slow
Они приходят быстро или медленно,
They go like the last light of the sun, all in a blaze
Они исчезают, как последний свет солнца, во вспышке пламени,
And all you see is-
И все, что ты видишь, это-
Everything I know that's real
Все, что я знаю как настоящее.
After birth, there's just afterbirth
После рождения есть только послеродовое состояние,
And after that's the aftermath and consequences
А после него - последствия,
'Cause after life there's nothing that's after death
Потому что после жизни нет ничего, что после смерти,
And after death there's no afterlife
А после смерти нет загробной жизни.
And you'll agree that eulogies and afterwords are
И ты согласишься, что панегирики и послесловия - это
Words, after birth from aftershocks
Слова, после рождения от подземных толчков
And afternoons of afterthoughts
И дни запоздалых мыслей.
So after you, I'll follow you to Acheron
Так что после тебя я последую за тобой в Ахерон,
And after all, while you can't just save yourself
И в конце концов, ты не можешь просто спасти себя.
From this place in Hell I'll say farewell until the sun decays
Из этого ада я буду прощаться, пока солнце не погаснет,
With eyes open hoping nowhere nosy poachers dug our graves
С открытыми глазами, надеясь, что никакие любопытные браконьеры не раскопали наши могилы.
Stop the sleep talking, walking, we've all been in coffins
Прекрати говорить и ходить во сне, мы все были в гробах,
Hostage to cautious responses, solemn and lost in the nonsense
Заложники осторожных реакций, мрачные и потерянные в бессмыслице.
Often I follow my conscience, bottle and swallow my problems
Часто я следую своей совести, заливаю и проглатываю свои проблемы,
Wallow in hollow with processes, toxic hostile menages
Валяюсь в пустоте с процессами, токсичными враждебными ménage.
It's just another itchy finger that I know expects to pull it
Это всего лишь еще один зудящий палец, который, я знаю, хочет нажать на курок,
And I'm in the line of fire every time you're sweatin' bullets because
И я на линии огня каждый раз, когда ты потеешь пулями, потому что
(These nights) it's getting harder now to go to (sleep tight)
(Этими ночами) становится все труднее (спокойно спать),
When everything is haunting me
Когда меня преследует все,
Until I take my heart and squeeze it 'til the bleeding stops
Пока я не возьму свое сердце и не сожму его, пока не остановится кровотечение.
(Speak to God), but I'd rather go and (reach the stars)
(Говорить с Богом), но я бы предпочел пойти и (достичь звезд),
So I could pluck one out the sky to navigate inside this shallow grave
Чтобы я мог сорвать одну с неба, чтобы ориентироваться в этой неглубокой могиле.
If I can't find my way back home
Если я не смогу найти дорогу домой,
Know that I'm safe in these catacombs
Знай, что я в безопасности в этих катакомбах.
I stand alone in the window with the casket closed
Я стою один у окна с закрытым гробом
And latch to hold the stack of bones
И держусь за груду костей.
Yeah this ship is on the path I roam, but that's just home
Да, этот корабль идет по пути, по которому я брожу, но это просто дом.





Writer(s): Michael Willy Schenker, Robin Mcauley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.