Paroles et traduction Sadistik - Song for the End of the World
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Song for the End of the World
Песня для конца света
[Verse
1:
Sadistik]
[Куплет
1:
Sadistik]
Just
because
I′m
absent
minded
doesn't
mean
I
have
to
find
it
Просто
потому,
что
я
рассеян,
не
значит,
что
я
должен
это
найти.
It′s
my
pity-party
darling
please
don't
act
invited
Это
моя
вечеринка
жалости,
дорогая,
пожалуйста,
не
веди
себя
как
приглашенная.
I
sip
Bacardi
just
to
pass
the
time
when
Я
потягиваю
Бакарди,
просто
чтобы
скоротать
время,
когда
It
gets
me
started
for
the
clash
of
titans
just
past
my
eyelids
Это
заводит
меня
перед
столкновением
титанов,
происходящим
прямо
перед
моими
глазами.
I'm
not
a
downer
in
the
kill
the
party
market
Я
не
зануда
на
рынке
«убей
вечеринку»,
But
I
swallowed
all
my
pride
and
yet
I′m
still
a
starving
artist
Но
я
проглотил
всю
свою
гордость,
и
все
же
я
все
еще
голодающий
художник.
And
still
I′m
finding
parts
of
all
my
silly
life
departures
И
все
еще
я
нахожу
частички
всей
моей
глупой
жизни,
которые
уходят,
Parts
of
darkness
are
so
thrilling
but
it's
filling
my
apartment
Частички
тьмы
так
волнующи,
но
они
заполняют
мою
квартиру.
So
please
for
forgive
me
if
I
overstep
my
boundaries
Так
что,
пожалуйста,
прости
меня,
если
я
перехожу
границы,
I
keep
forgetting
that
there′s
no
one
left
to
count
on
me
Я
все
время
забываю,
что
никого
не
осталось,
кто
мог
бы
на
меня
рассчитывать.
At
least
I'm
living
on
my
own
and
get
a
founder′s
fee
По
крайней
мере,
я
живу
сам
по
себе
и
получаю
гонорар
основателя.
I'm
out
to
see
and
drifting
off
that
melatonin
sound
asleep
Я
выхожу
посмотреть
и
дрейфую
от
мелатонина,
крепко
спя.
Wait
up
all
alone
just
to
dream
away
the
time
Не
сплю
всю
ночь
в
одиночестве,
лишь
бы
промечтать
время,
Weight
upon
my
collarbones
don′t
seem
to
pay
no
mind
Тяжесть
на
моих
ключицах,
похоже,
не
обращает
внимания.
The
day
the
world
died
I
didn't
even
say
goodbye
В
день,
когда
мир
умер,
я
даже
не
попрощался.
I
left
a
love
letter
in
a
secret
place
to
hide
that
said
Я
оставил
любовное
письмо
в
тайном
месте,
чтобы
спрятать
то,
что
сказал,
I'd
give
concern
but
I′m
a
disconcerted
immature
kid
Я
бы
проявил
заботу,
но
я
растерянный
незрелый
ребенок.
Insecure
when
I
am
quickly
searching
for
a
bridge
to
burn
it
Неуверенный
в
себе,
когда
я
быстро
ищу
мост,
чтобы
сжечь
его.
If
I
twist
and
turn
until
the
blisters
hurt
it
isn′t
worth
it
Если
я
буду
крутиться
и
вертеться,
пока
волдыри
не
заболят,
это
не
стоит
того,
If
it's
served
with
sense
of
urgency
to
see
me
binge
and
purge
it
Если
это
подается
с
чувством
необходимости
видеть,
как
я
объедаюсь
и
очищаюсь.
I′ve
lived
and
learned
and
learned
to
live
to
misinterpret
nervous
twitches
Я
жил
и
учился,
и
учился
жить,
чтобы
неверно
истолковывать
нервные
тики.
Pistons
turning
hurt
to
bliss
it's
picture
perfect
Поршни
превращают
боль
в
блаженство,
это
идеальная
картина.
And
since
I′ve
learned
a
circus
trick
of
inadvertent
perfect-pitch
И
с
тех
пор,
как
я
научился
цирковому
трюку
— непреднамеренному
идеальному
слуху,
To
skim
a
surface
worse
than
this
I'm
in
to
get
deserted,
when
I
ask
Чтобы
скользить
по
поверхности,
хуже
этой,
в
которой
я
нахожусь,
чтобы
быть
покинутым,
когда
я
спрашиваю…
[Poem:
Czeslaw
Milosz]
[Стихотворение:
Чеслав
Милош]
On
the
day
the
world
ends
В
день,
когда
кончается
мир,
A
bee
circles
a
clover,
Пчела
кружит
над
клевером,
A
fisherman
mends
a
glimmering
net.
Рыбак
чинит
сверкающую
сеть.
Happy
porpoises
jump
in
the
sea,
Счастливые
морские
свиньи
прыгают
в
море,
By
the
rainspout
young
sparrows
are
playing
У
водосточной
трубы
играют
молодые
воробьи,
And
the
snake
is
gold-skinned
as
it
should
always
be.
И
змея
с
золотистой
кожей,
какой
она
всегда
и
должна
быть.
On
the
day
the
world
ends
В
день,
когда
кончается
мир,
Women
walk
through
the
fields
under
their
umbrellas,
Женщины
идут
по
полям
под
зонтами,
A
drunkard
grows
sleepy
at
the
edge
of
a
lawn,
Пьяница
дремлет
на
краю
лужайки,
Vegetable
peddlers
shout
in
the
street
Торговцы
овощами
кричат
на
улице,
And
a
yellow-sailed
boat
comes
nearer
the
island,
И
лодка
с
желтыми
парусами
приближается
к
острову,
The
voice
of
a
violin
lasts
in
the
air
Звук
скрипки
висит
в
воздухе
And
leads
into
a
starry
night.
И
ведет
в
звездную
ночь.
[Verse
2:
Sadistik]
[Куплет
2:
Sadistik]
I
get
less
comfortable
with
each
breath
stomach
full
of
regrets
Мне
становится
все
менее
комфортно
с
каждым
вздохом,
живот
полон
сожалений.
Each
step′s
becoming
part
of
running
as
a
reflex
Каждый
шаг
становится
частью
бега
как
рефлекс.
Pretend
tell
me
something
that
relives
stress
Притворись,
скажи
мне
что-нибудь,
что
снимает
стресс.
Sleepless
I'd
rather
suffocate
my
weakness
Бессонный,
я
бы
предпочел
заглушить
свою
слабость.
I'm
David
Cronenberg
mixed
with
David
Lynch
stir
Я
Дэвид
Кроненберг,
смешанный
с
Дэвидом
Линчем,
перемешанный
David
Berkowitz
and
a
little
David
Fincher
С
Дэвидом
Берковицем
и
немного
Дэвидом
Финчером.
They
say
I
mince
words
that
can
paint
a
picture
Говорят,
я
мелко
рублю
слова,
которые
могут
нарисовать
картину.
Honest
and
true
yes
long
live
the
new
flesh
Честный
и
правдивый,
да
здравствует
новая
плоть.
And
I′m
impatient
waiting
to
find
a
day
that
needs
saving
И
я
нетерпеливо
жду,
чтобы
найти
день,
который
нужно
спасти.
I
say
the
things
that
can
make
me
seem
crazy
Я
говорю
вещи,
которые
могут
заставить
меня
казаться
сумасшедшим.
I
chase
my
dreams
like
I
chase
my
drinks
daily
Я
гонюсь
за
своими
мечтами,
как
я
гонюсь
за
своими
напитками
ежедневно.
I
fall
asleep
to
my
existential
woes
Я
засыпаю
под
свои
экзистенциальные
беды
And
the
questions
with
the
answers
that′ll
never
get
exposed
И
вопросы
с
ответами,
которые
никогда
не
будут
раскрыты.
I'm
not
too
good
with
the
mental
episodes
Я
не
очень
хорош
с
психическими
эпизодами,
But
about
as
sharp
as
it
can
get
with
pen
or
pencils
though
Но
настолько
острый,
насколько
это
возможно,
с
ручкой
или
карандашами.
Evidence
is
shown
in
the
sentimental
prose
Доказательства
показаны
в
сентиментальной
прозе.
Posing
pros
and
cons
to
poking
on
this
detrimental
road
Взвешиваю
все
«за»
и
«против»
того,
чтобы
идти
по
этой
пагубной
дороге.
I
chose
to
walk
walk
walk
on
sediment
and
stone
Я
решил
идти,
идти,
идти
по
осадку
и
камню.
Don′t
confuse
my
temperament
as
being
reticent
or
cold
Не
путай
мой
темперамент
с
замкнутостью
или
холодностью.
Just
let
me
vent
Просто
дай
мне
выговориться.
[Poem
outro:
Czeslaw
Milosz]
[Стихотворение
(аутро):
Чеслав
Милош]
And
those
who
expected
lightning
and
thunder
И
те,
кто
ждал
молнии
и
грома,
Are
disappointed.
Разочарованы.
And
those
who
expected
signs
and
archangels'
trumps
И
те,
кто
ждал
знамений
и
труб
архангелов,
Do
not
believe
it
is
happening
now.
Не
верят,
что
это
происходит
сейчас.
As
long
as
the
sun
and
the
moon
are
above,
Пока
солнце
и
луна
над
нами,
As
long
as
the
bumblebee
visits
a
rose
Пока
шмель
посещает
розу,
As
long
as
rosy
infants
are
born
Пока
рождаются
розовые
младенцы,
No
one
believes
it
is
happening
now.
Никто
не
верит,
что
это
происходит
сейчас.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabouer Eric, Foster Cody Allen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.