Sadly - 1924 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sadly - 1924




1924
1924
Hace mucho tiempo que no estás,
It's been a long time since you've been gone,
Me miro al espejo, no nada más...
I look in the mirror, I don't know anything else...
Te fuiste y no me pude despedir,
You left and I couldn't say goodbye,
Que lo supere dice y yo vuelvo a mentir.
They say I'll get over it and I lie again.
Bebiendo agua salada,
Drinking salt water,
Echándote de menos a las tantas...
Missing you at so many times...
Miro para abajo recordándome quién soy,
I look down remembering who I am,
Cuando se me olvida recuerdo tus palabras.
When I forget, I remember your words.
Recordando tus palabras,
Remembering your words,
Como cuando te cantaba,
Like when I used to sing to you,
Aunque no sabías ni dónde estabas... (¿Dónde estás?)
Even though you didn't know where you were... (Where are you?)
Te veo en sueños, te intento rozar...
I see you in dreams, I try to touch you...
Desapareces, te vuelvo a encontrar,
You disappear, I find you again,
Sabes que aquí dentro nunca morirás,
You know that you'll never die inside here,
Pa mi eres eterno como el mar...
For me you're eternal like the sea...
(Como el mar, como las olas del mar...)
(Like the sea, like the waves of the sea...)
Daría la vida por volverte a ver,
I would give my life to see you again,
Tan solo que fuese poderte oler...
Just so that I could smell you...
No importa si me confundes,
It doesn't matter if you confuse me,
Solo quiero hundirme en tu perfume.
I just want to sink into your perfume.
Todavía recuerdo ese día,
I still remember that day,
No podía sentir lo que dolía,
I couldn't feel what it hurt,
Me costaba asimilar que ya te ibas,
I had a hard time taking in that you were leaving,
Que no volvería a escuchar tu risa...
That I wouldn't hear your laugh again...
Me jode verla mal,
It pisses me off to see her bad,
Porque ya no estás,
Because you're not here,
Y me siento inútil...
And I feel useless...
No puedo hacer na.
I can't do anything.
Yo no cuándo deja de doler
I don't know when it stops hurting
Al menos me haces sentir viva.
At least you make me feel alive.
"Se te iluminan los ojos cuando hablas de él",
"Your eyes light up when you talk about him",
Me dijeron el otro día...
They told me the other day...
Intento tirar de mi,
I try to pull myself together,
Me siento solica sin ti,
I feel lonely without you,
Por fa baja algún día,
Please come down someday,
Dame ganas de vivir...
Give me a reason to live...
Te prometí que no me rendiría,
I promised you I wouldn't give up,
Que no estaría tranquila
That I wouldn't be at peace
Hasta rozar la cima.
Until I reach the top.
Ojalá poderte ver cuando llegue allí arriba.
I wish I could see you when I get there.
Me preguntan por ti,
They ask me about you,
Y miro pa otro lao...
And I look the other way...
Me cuesta que vean,
I have a hard time being seen,
Mis ojos acristalaos...
My eyes glazed...
Daría la vida por volverte a ver,
I would give my life to see you again,
Tan solo que fuese poderte oler...
Just so that I could smell you...
No importa si me confundes,
It doesn't matter if you confuse me,
Solo quiero hundirme en tu perfume.
I just want to sink into your perfume.
Todavía recuerdo ese día,
I still remember that day,
No podía sentir lo que dolía,
I couldn't feel what it hurt,
Me costaba asimilar que ya te ibas,
I had a hard time taking in that you were leaving,
Que no volvería a escuchar tu risa.
That I wouldn't hear your laugh again.
Que daría la vida... por volverte a ver...
That I would give my life... to see you again...
Que daría la vida,
That I would give my life,
Porque tuvieras la mía...
For you to have mine...





Writer(s): Lydia Espadas Pérez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.