Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
رویایی
من
دنیایی
من
Mein
Traum,
meine
Welt,
توقصه
شب
های
من
Du,
in
den
Geschichten
meiner
Nächte,
خدای
من
تو
را
داده
بری
دل
تنهای
من
Mein
Gott
hat
dich
für
mein
einsames
Herz
gegeben.
رویایی
من
دنیایی
من
Mein
Traum,
meine
Welt,
فرشته
شب
های
من
Engel
meiner
Nächte,
خدای
من
تو
را
داده
بری
دل
تنهای
من
Mein
Gott
hat
dich
für
mein
einsames
Herz
gegeben.
ای
گل
بهارم
عشق
ماندگارم
Oh,
meine
Frühlingsblume,
meine
ewige
Liebe,
تا
که
زنده
هستم
تو
بمان
کنارم
solange
ich
lebe,
bleib
an
meiner
Seite.
شرین
منی
تو
فرهاد
تو
هستم
Du
bist
meine
Shirin,
ich
bin
dein
Farhad,
تا
که
زنده
هستم
در
یاد
تو
هستم
solange
ich
lebe,
bin
ich
in
deinen
Gedanken.
دل
به
دل
راه
داره
Herzen
finden
zueinander,
مجنونم
لیلا
داره
ich
bin
Majnun,
der
seine
Laila
hat,
اما
سلیم
دلبر
مقبول
زیبا
داره
aber
Salim
hat
eine
wunderschöne
Geliebte.
دل
به
دل
راه
داره
Herzen
finden
zueinander,
یار
به
مه
وفا
داره
meine
Liebste
ist
mir
treu,
اما
این
عاشق
دلبر
خوشگل
زیبا
داره
aber
dieser
Liebende
hat
eine
wunderschöne
Geliebte.
ای
گل
بهارم
عشق
ماندگارم
Oh,
meine
Frühlingsblume,
meine
ewige
Liebe,
تا
که
زنده
هستم
تو
بمان
کنارم
solange
ich
lebe,
bleib
an
meiner
Seite.
شرین
منی
تو
فرهاد
تو
هستم
Du
bist
meine
Shirin,
ich
bin
dein
Farhad,
تا
که
زنده
هستم
در
یاد
تو
هستم
solange
ich
lebe,
bin
ich
in
deinen
Gedanken.
رویایی
من
دنیایی
من
Mein
Traum,
meine
Welt,
فرشته
شب
های
من
Engel
meiner
Nächte,
خدای
من
تو
را
داده
بری
دل
تنهای
من
Mein
Gott
hat
dich
für
mein
einsames
Herz
gegeben.
ای
گل
بهارم
عشق
ماندگارم
Oh,
meine
Frühlingsblume,
meine
ewige
Liebe,
تا
که
زنده
هستم
تو
بمان
کنارم
solange
ich
lebe,
bleib
an
meiner
Seite.
شرین
منی
تو
فرهاد
تو
هستم
Du
bist
meine
Shirin,
ich
bin
dein
Farhad,
تا
که
زنده
هستم
در
یاد
تو
هستم
solange
ich
lebe,
bin
ich
in
deinen
Gedanken.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Roya
date de sortie
10-04-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.