Sadık Karan - Haberin Yok - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sadık Karan - Haberin Yok




Haberin Yok
You Don't Know
Ne sen suçlusun ne de ben suçlu
Neither you nor I are at fault
Bu halim belki kaderin oyunu
This state of mine is perhaps the game of fate
Senin benden haberin yok
You don't know about me
Bende bir sevda aldı da başını yürüdü
A love came and took me by storm within me
Senin benden haberin yok
You don't know about me
Bende bir sevda aldı da başını yürüdü
A love came and took me by storm within me
Bir ışık yak bana burası çok karanlık
Light a light for me, this place is too dark
Bir sözünle inan aydınlanır ortalık
With just one word from you, the place will light up
Ah benim seni sevmek gibi başımda bir bela var
Ah, I have a plague upon me, like loving you
Olur da sen de beni seversin ya ihtimal
What if you too love me, is that possible?
Benim hala benim hala umudum var
I still have, I still have hope
Ah benim seni sevmek gibi başımda bir bela var
Ah, I have a plague upon me, like loving you
Olur da sen de beni seversin ya ihtimal
What if you too love me, is that possible?
Benim hala benim hala umudum var
I still have, I still have hope
Bir ışık yak bana burası çok karanlık
Light a light for me, this place is too dark
Bir sözünle inan aydınlanır ortalık
With just one word from you, the place will light up
Ah benim seni sevmek gibi başımda bir bela var
Ah, I have a plague upon me, like loving you
Olur da sen de beni seversin ya ihtimal
What if you too love me, is that possible?
Benim hala benim hala umudum var
I still have, I still have hope
Ah benim seni sevmek gibi başımda bir bela var
Ah, I have a plague upon me, like loving you
Olur da sen de beni seversin ya ihtimal
What if you too love me, is that possible?
Benim hala benim hala umudum var
I still have, I still have hope
Benim hala benim hala umudum var
I still have, I still have hope





Writer(s): Sadık Peynirci

Sadık Karan - Haberin Yok
Album
Haberin Yok
date de sortie
16-03-2020



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.