Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est la guerre
Es ist Krieg
Damien
Saez
- C'est
la
guerre
Damien
Saez
- Es
ist
Krieg
Hillslion
19
Décembre
2016
0
Hillslion
19.
Dezember
2016
0
Des
bombes
à
l'Occident,
puis
des
bombes
à
l'Orient
Bomben
im
Westen,
dann
Bomben
im
Osten
Puis
le
sang
sur
la
terre,
oui,
de
mon
Bataclan
Dann
das
Blut
auf
der
Erde,
ja,
meines
Bataclans
Peuple
enculé
Facebook
toujours
collaborant
Verficktes
Volk
Facebook,
immer
kollaborierend
Les
enculés
Twitter,
ouais,
qui
violent
nos
enfants
Die
Twitter-Arschlöcher,
yeah,
die
unsere
Kinder
vergewaltigen
Populaire
qui
fatigue,
populaire
fatigué
Das
Volk,
das
ermüdet,
das
müde
Volk
Populaire
illettré,
populaire
condamné
Das
analphabetische
Volk,
das
verdammte
Volk
Vont
les
prédicateurs
pour
vendre
à
bon
marché
Da
kommen
die
Prediger,
um
billig
zu
verkaufen
Aux
amputés
du
cœur
la
salade
du
sacré
Den
Herzamputierten
den
Salat
des
Heiligen
Ouais,
toujours
qui
s'engraissent
ceux-là
du
bon
côté
Yeah,
immer
mästen
sich
die
auf
der
richtigen
Seite
Toujours
les
mêmes
messes
sur
leurs
chaînes
de
télé
Immer
die
gleichen
Messen
auf
ihren
Fernsehkanälen
Les
fils
du
Bataclan,
oui,
sont
morts
fusillés
Die
Söhne
des
Bataclan,
ja,
sind
erschossen
worden
Y
a
des
Kalachnikovs
aux
terrasses
des
cafés
Es
gibt
Kalaschnikows
auf
den
Caféterrassen
Pour
toujours
plus
de
sang,
pour
toujours
plus
d'argent
Für
immer
mehr
Blut,
für
immer
mehr
Geld
Il
est
mort
le
printemps,
il
est
mort
le
printemps
Der
Frühling
ist
tot,
der
Frühling
ist
tot
Au
vent
des
continents,
toujours
les
contingents
Im
Wind
der
Kontinente,
immer
die
Kontingente
Vont
les
sécuritaires
et
les
bombardements
Kommen
die
Sicherheitskräfte
und
die
Bombardierungen
Les
civilisations,
puis
les
chocs
des
cultures
Die
Zivilisationen,
dann
die
Kulturschocks
Sur
les
réseaux
du
fric
vont
les
gens
qui
s'injurent
In
den
Netzwerken
des
Geldes
beschimpfen
sich
die
Leute
Entre
le
terrorisme
et
puis
les
terrorismes
Zwischen
dem
Terrorismus
und
den
Terrorismen
Toujours
un
point
commun,
ouais,
le
capitalisme
Immer
ein
gemeinsamer
Punkt,
yeah,
der
Kapitalismus
De
l'accessoire
toujours,
ben
oui
monsieur
faut
vendre
Immer
Zubehör,
ja
mein
Herr,
man
muss
verkaufen
Pour
les
peuples
factures
qui
n'ont
plus
qu'à
se
pendre
Für
die
Rechnungsvölker,
die
sich
nur
noch
aufhängen
können
Pour
les
peuples
misères
épilés
du
cerveau
Für
die
Elendsvölker,
denen
das
Gehirn
enthaart
wurde
Allez,
connecte-toi
à
ton
réseau,
blaireau
Los,
verbinde
dich
mit
deinem
Netzwerk,
Dummkopf
C'est
la
guerre
Es
ist
Krieg
C'est
la
guerre,
oh
oui,
du
dieu
l'argent
Es
ist
Krieg,
oh
ja,
des
Gottes
Geld
Qu'ils
jurent
sur
la
Bible
ou
bien
sur
le
Coran
Ob
sie
auf
die
Bibel
schwören
oder
auf
den
Koran
Au
drapeau
désespoir
d'Orient
ou
d'Occident
Zur
Flagge
der
Verzweiflung
des
Ostens
oder
Westens
C'est
la
guerre
de
l'or
noir
Es
ist
der
Krieg
des
schwarzen
Goldes
C'est
la
guerre
de
l'or
noir
qui
a
tué
nos
enfants
Es
ist
der
Krieg
des
schwarzen
Goldes,
der
unsere
Kinder
getötet
hat
À
la
bourse,
ça
monte;
à
la
bourse,
ça
descend
An
der
Börse
steigt
es;
an
der
Börse
fällt
es
Quand
un
avion
explose,
sûr,
ça
fait
de
l'argent
Wenn
ein
Flugzeug
explodiert,
sicher,
das
bringt
Geld
Aux
actionnaires
du
monde
sûr,
aux
rois
bien-portants
Den
Aktionären
der
sicheren
Welt,
den
wohlhabenden
Königen
Et
toi,
tu
collabores
enfant
de
ta
patrie
Und
du,
du
kollaborierst,
Kind
deines
Vaterlandes
Aux
fascismes
en
tous
genres
gangrénant
mon
pays
Mit
den
Faschismen
aller
Art,
die
mein
Land
zerfressen
Tu
fais
faire
du
pognon
aux
violeurs
de
printemps
Du
lässt
die
Vergewaltiger
des
Frühlings
Geld
verdienen
Tu
fais
faire
du
pognon
à
ces
violeurs
d'enfants
Du
lässt
diese
Kinderschänder
Geld
verdienen
C'est
la
mort
des
idées,
c'est
la
mort
du
français
Es
ist
der
Tod
der
Ideen,
es
ist
der
Tod
des
Französischen
Dans
tes
salles
de
concert,
y
a
des
gens
fusillés
In
deinen
Konzertsälen
gibt
es
erschossene
Menschen
Mais
toi,
t'es
pas
complice;
non,
toi,
t'es
révolté
Aber
du,
du
bist
kein
Komplize;
nein,
du
bist
empört
Pour
ton
propre
suicide;
ouais,
toi,
t'es
connecté
Für
deinen
eigenen
Selbstmord;
yeah,
du
bist
verbunden
C'est
la
guerre
Es
ist
Krieg
C'est
la
guerre,
oh
oui,
du
dieu
l'argent
Es
ist
Krieg,
oh
ja,
des
Gottes
Geld
Qu'ils
jurent
sur
la
Bible
ou
bien
sur
le
Coran
Ob
sie
auf
die
Bibel
schwören
oder
auf
den
Koran
Au
drapeau
désespoir
d'Orient
ou
d'Occident
Zur
Flagge
der
Verzweiflung
des
Ostens
oder
Westens
C'est
la
guerre
de
l'or
noir
qui
a
tué
nos
enfants
Es
ist
der
Krieg
des
schwarzen
Goldes,
der
unsere
Kinder
getötet
hat
C'est
la
guerre
de
l'argent
Es
ist
der
Krieg
des
Geldes
Toi,
le
peuple
cochon;
toi,
le
peuple
mouton
Du,
das
Schweinevolk;
du,
das
Schafsvolk
Ouais,
c'est
toi
qu'on
égorge,
ouais,
pour
faire
du
pognon
Yeah,
dich
schlachtet
man
ab,
yeah,
um
Geld
zu
machen
Pour
le
prix
du
baril,
pour
le
cours
de
l'action
Für
den
Preis
des
Barrels,
für
den
Aktienkurs
Toujours
vers
l'abattoir,
triste
peuple
de
cons
Immer
zum
Schlachthof,
trauriges
Volk
von
Idioten
Toujours
vers
l'abattoir,
triste
peuple
de
cons
Immer
zum
Schlachthof,
trauriges
Volk
von
Idioten
Toujours
vers
l'abattoir,
toujours
vers
l'abattoir
Immer
zum
Schlachthof,
immer
zum
Schlachthof
Toujours
vers
l'abattoir,
toujours
vers
l'abattoir
Immer
zum
Schlachthof,
immer
zum
Schlachthof
À
la
bourse,
ça
monte;
à
la
bourse,
ça
descend
An
der
Börse
steigt
es;
an
der
Börse
fällt
es
Des
bombes
à
l'Occident,
puis
des
bombes
à
l'Orient
Bomben
im
Westen,
dann
Bomben
im
Osten
Et
le
sang
sur
la
terre,
et
le
sang
sur
la
terre
Und
das
Blut
auf
der
Erde,
und
das
Blut
auf
der
Erde
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): damien saez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.