Sáez - C'est la guerre - traduction des paroles en allemand

C'est la guerre - Sáeztraduction en allemand




C'est la guerre
Es ist Krieg
Damien Saez - C'est la guerre
Damien Saez - Es ist Krieg
Hillslion 19 Décembre 2016 0
Hillslion 19. Dezember 2016 0
Des bombes à l'Occident, puis des bombes à l'Orient
Bomben im Westen, dann Bomben im Osten
Puis le sang sur la terre, oui, de mon Bataclan
Dann das Blut auf der Erde, ja, meines Bataclans
Peuple enculé Facebook toujours collaborant
Verficktes Volk Facebook, immer kollaborierend
Les enculés Twitter, ouais, qui violent nos enfants
Die Twitter-Arschlöcher, yeah, die unsere Kinder vergewaltigen
Populaire qui fatigue, populaire fatigué
Das Volk, das ermüdet, das müde Volk
Populaire illettré, populaire condamné
Das analphabetische Volk, das verdammte Volk
Vont les prédicateurs pour vendre à bon marché
Da kommen die Prediger, um billig zu verkaufen
Aux amputés du cœur la salade du sacré
Den Herzamputierten den Salat des Heiligen
Ouais, toujours qui s'engraissent ceux-là du bon côté
Yeah, immer mästen sich die auf der richtigen Seite
Toujours les mêmes messes sur leurs chaînes de télé
Immer die gleichen Messen auf ihren Fernsehkanälen
Les fils du Bataclan, oui, sont morts fusillés
Die Söhne des Bataclan, ja, sind erschossen worden
Y a des Kalachnikovs aux terrasses des cafés
Es gibt Kalaschnikows auf den Caféterrassen
Pour toujours plus de sang, pour toujours plus d'argent
Für immer mehr Blut, für immer mehr Geld
Il est mort le printemps, il est mort le printemps
Der Frühling ist tot, der Frühling ist tot
Au vent des continents, toujours les contingents
Im Wind der Kontinente, immer die Kontingente
Vont les sécuritaires et les bombardements
Kommen die Sicherheitskräfte und die Bombardierungen
Les civilisations, puis les chocs des cultures
Die Zivilisationen, dann die Kulturschocks
Sur les réseaux du fric vont les gens qui s'injurent
In den Netzwerken des Geldes beschimpfen sich die Leute
Entre le terrorisme et puis les terrorismes
Zwischen dem Terrorismus und den Terrorismen
Toujours un point commun, ouais, le capitalisme
Immer ein gemeinsamer Punkt, yeah, der Kapitalismus
De l'accessoire toujours, ben oui monsieur faut vendre
Immer Zubehör, ja mein Herr, man muss verkaufen
Pour les peuples factures qui n'ont plus qu'à se pendre
Für die Rechnungsvölker, die sich nur noch aufhängen können
Pour les peuples misères épilés du cerveau
Für die Elendsvölker, denen das Gehirn enthaart wurde
Allez, connecte-toi à ton réseau, blaireau
Los, verbinde dich mit deinem Netzwerk, Dummkopf
C'est la guerre
Es ist Krieg
C'est la guerre, oh oui, du dieu l'argent
Es ist Krieg, oh ja, des Gottes Geld
Qu'ils jurent sur la Bible ou bien sur le Coran
Ob sie auf die Bibel schwören oder auf den Koran
Au drapeau désespoir d'Orient ou d'Occident
Zur Flagge der Verzweiflung des Ostens oder Westens
C'est la guerre de l'or noir
Es ist der Krieg des schwarzen Goldes
C'est la guerre de l'or noir qui a tué nos enfants
Es ist der Krieg des schwarzen Goldes, der unsere Kinder getötet hat
À la bourse, ça monte; à la bourse, ça descend
An der Börse steigt es; an der Börse fällt es
Quand un avion explose, sûr, ça fait de l'argent
Wenn ein Flugzeug explodiert, sicher, das bringt Geld
Aux actionnaires du monde sûr, aux rois bien-portants
Den Aktionären der sicheren Welt, den wohlhabenden Königen
Et toi, tu collabores enfant de ta patrie
Und du, du kollaborierst, Kind deines Vaterlandes
Aux fascismes en tous genres gangrénant mon pays
Mit den Faschismen aller Art, die mein Land zerfressen
Tu fais faire du pognon aux violeurs de printemps
Du lässt die Vergewaltiger des Frühlings Geld verdienen
Tu fais faire du pognon à ces violeurs d'enfants
Du lässt diese Kinderschänder Geld verdienen
C'est la mort des idées, c'est la mort du français
Es ist der Tod der Ideen, es ist der Tod des Französischen
Dans tes salles de concert, y a des gens fusillés
In deinen Konzertsälen gibt es erschossene Menschen
Mais toi, t'es pas complice; non, toi, t'es révolté
Aber du, du bist kein Komplize; nein, du bist empört
Pour ton propre suicide; ouais, toi, t'es connecté
Für deinen eigenen Selbstmord; yeah, du bist verbunden
C'est la guerre
Es ist Krieg
C'est la guerre, oh oui, du dieu l'argent
Es ist Krieg, oh ja, des Gottes Geld
Qu'ils jurent sur la Bible ou bien sur le Coran
Ob sie auf die Bibel schwören oder auf den Koran
Au drapeau désespoir d'Orient ou d'Occident
Zur Flagge der Verzweiflung des Ostens oder Westens
C'est la guerre de l'or noir qui a tué nos enfants
Es ist der Krieg des schwarzen Goldes, der unsere Kinder getötet hat
C'est la guerre de l'argent
Es ist der Krieg des Geldes
Toi, le peuple cochon; toi, le peuple mouton
Du, das Schweinevolk; du, das Schafsvolk
Ouais, c'est toi qu'on égorge, ouais, pour faire du pognon
Yeah, dich schlachtet man ab, yeah, um Geld zu machen
Pour le prix du baril, pour le cours de l'action
Für den Preis des Barrels, für den Aktienkurs
Toujours vers l'abattoir, triste peuple de cons
Immer zum Schlachthof, trauriges Volk von Idioten
Toujours vers l'abattoir, triste peuple de cons
Immer zum Schlachthof, trauriges Volk von Idioten
Toujours vers l'abattoir, toujours vers l'abattoir
Immer zum Schlachthof, immer zum Schlachthof
Toujours vers l'abattoir, toujours vers l'abattoir
Immer zum Schlachthof, immer zum Schlachthof
À la bourse, ça monte; à la bourse, ça descend
An der Börse steigt es; an der Börse fällt es
Des bombes à l'Occident, puis des bombes à l'Orient
Bomben im Westen, dann Bomben im Osten
Et le sang sur la terre, et le sang sur la terre
Und das Blut auf der Erde, und das Blut auf der Erde





Writer(s): damien saez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.