Sáez - La mort - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sáez - La mort




La mort
Death
La mort de nos viandes cellophanes
The death of our cellophane meats
La mort quand c'est la fleur qui fane
Death when it's the flower that fades
La mort dans le fond des greniers
Death in the depths of attics
La mort parfum des bleuets
Death, scent of blueberries
La mort des lettres sous la porte
Death of letters under the door
La mort du temps qui nous emporte
Death of time that carries us away
La mort comme une éternité
Death like an eternity
La mort comme un instantané
Death like a snapshot
La mort du peuple liberté
The death of the people, freedom
La mort aux terrasses des cafés
Death on the terraces of cafes
La mort du travail industrie
Death of work, industry
La mort oui de mes poésies
Death, yes, of my poetry
La mort des idées du progrès
Death of the ideas of progress
La mort dans les camps réfugiés
Death in refugee camps
Au génocide des religieux
To the genocide of the religious
La mort toujours rime avec Dieu
Death always rhymes with God
La mort qui saute dans les métros
Death that jumps in the subways
La mort des neurones au cerveau
Death of neurons in the brain
La mort au fond des téléphones
Death at the bottom of phones
La mort comme un buzz qui fredonne
Death like a humming buzz
La mort comme une technologique
Death as a technological thing
La mort dans nos mathématiques
Death in our mathematics
La mort qui défile en lingerie
Death parading in lingerie
La mort qui recherche un abris
Death seeking shelter
La mort de notre mère la Terre
The death of our mother Earth
La mort dans les automne-hiver
Death in autumn-winter
La mort du triste populaire
Death of the sad common people
La mort au selfie suicidaire
Death to the suicidal selfie
La mort du peuple travailleur
Death of the working people
La mort tous les jours sur Twitter
Death every day on Twitter
La mort pour les peuples voyeurs
Death for the voyeuristic people
La mort milliard de followers
Death, billion followers
La mort du peuple travailleur
Death of the working people
La mort milliard de followers
Death, billion followers
La mort à côté des photos
Death next to the photos
Des nouveaux-nés pour les blaireaux
Of newborns for the fools
La mort des tristes mort-vivants
Death of the sad living dead
En selfie l'abysse à l'instant
In selfies, the abyss at the moment
La mort des langues mortes au bahut
Death of dead languages in high school
La mort je crois qu'on n'a pas su
Death, I think we haven't known
La mort qui vient tuer le temps
Death that comes to kill time
La mort pour gaver nos enfants
Death to stuff our children
La mort dans les bras des rivières
Death in the arms of rivers
La mort au goût d'une éphémère
Death with the taste of an ephemeral
La mort dans les balance ton porc
Death in the "expose your pig" movements
La mort celui qui dort dehors
Death, the one who sleeps outside
La mort comme un parfum d'été
Death like a summer fragrance
La mort des usines couturières
Death of garment factories
La mort pour abreuver la panse
Death to quench the belly
La mort toujours pour la croissance
Death always for growth
La mort du courage politique
Death of political courage
La mort sous les voiles de l'Afrique
Death under the veils of Africa
La mort qui vient du climatique
Death that comes from the climate
La mort au grès des cathodiques
Death at the mercy of the cathodic
La mort sous les bombardements
Death under the bombardments
La mort de l'arabe au printemps
Death of the Arab in spring
La mort à vendre au testament
Death for sale in the will
Des orients jusqu'aux occidents
From the East to the West
La mort dans les CP, c'est la mort du langage
Death in elementary schools, it's the death of language
La mort dans les télés, les JT du carnage
Death on TV, the news of carnage
La mort dans les chimiques, la mort dans l'emballage
Death in chemicals, death in packaging
La mort dans les fake news, le cyanure qui propage
Death in fake news, the cyanide that spreads
La mort dans les tranchées de nos vocabulaires
Death in the trenches of our vocabularies
La mort qui fait rêver les peuples suicidaires
Death that makes suicidal people dream
La mort sur les radios, la mort dans les télés
Death on the radios, death on the TVs
La mort dans l'téléphone, la mort en libre accès
Death in the phone, death in free access
La mort de nos Titis, la mort de Grosminet
Death of our Titis, death of Sylvester
Nos accents disparus, la mort de nos passés
Our accents disappeared, the death of our pasts
La mort de nos Pierrots, la mort de Colombine
The death of our Pierrots, the death of Columbine
La mort de Rimbaud, la mort de Bécassine
The death of Rimbaud, the death of Bécassine
La mort de nos cultures, au culte d'un progrès
The death of our cultures, to the cult of progress
Qui fait de l'inculture au peuple biberonné
That makes the uneducated people bottle-fed
La mort dans les cyanures, putain qu'on fait gober
Death in cyanides, damn what we make them swallow
À ces progénitures, engraissées pour payer
To these offspring, fattened to pay
La mort qui fait grossir, financière la panse
Death that makes the financial belly grow
La mort dans les sourires du siècle décadence
Death in the smiles of the decadent century
La mort dans les porno, la mort de l'innocence
Death in porn, the death of innocence
La mort quand c'est l'empire du règne des violences
Death when it is the reign of violence
La mort dans les Prozac, et les narcoleptiques
Death in Prozac, and the narcoleptics
Quand t'as la gueule dans l'sac, pharmacotoxique
When your face is in the bag, pharmacotoxic
La mort pour aller mieux, la mort pour se soigner
Death to get better, death to heal
Pour faire bander les vieux de sous la terre qui sait
To make the old guys from under the ground, who knows, stand up
Aux armes
To arms
Aux armes
To arms
Aux armes on est des fils de rien
To arms, we are sons of nothing
Aux armes de nos misères au poing
To arms, with our miseries in hand
Aux armes peuple littéraire
To arms, literary people
Aux armes combat des cimetières
To arms, fight of the cemeteries
Aux armes enfants du paysan
To arms, children of the peasant
Aux armes pour y voir un printemps
To arms, to see a spring
Aux armes le coeur ouvrier
To arms, the working heart
Aux armes à la sueur du pavé
To arms, to the sweat of the pavement
Aux armes comités résistants
To arms, resistance committees
Aux armes armée de pauvres gens
To arms, army of poor people
Aux armes compagnons du pain
To arms, companions of bread
Aux armes peuple citoyen
To arms, citizens
Aux armes contre religion
To arms against religion
Aux armes contre leur pognon
To arms against their money
Aux armes à tous nos poings liés
To arms, with all our fists linked
Aux armes à tous les dos courbés
To arms, to all the bent backs
Aux armes aux armées de chômeurs
To arms, to the armies of the unemployed
Aux armes ouais contre les sans coeur
To arms, yeah, against the heartless
Aux armes armée de crucifiés
To arms, army of the crucified
Aux armes nos coeurs fatigués
To arms, our tired hearts
Aux armes armée de dégouttés
To arms, army of the disgusted
Aux armes nous désespérés
To arms, we the desperate
Aux armes armée de dégouttés
To arms, army of the disgusted
Aux armes nous désespérés
To arms, we the desperate
Aux armes
To arms
Aux armes
To arms
Aux armes
To arms
Aux armes
To arms
Aux armes
To arms
Aux armes
To arms





Writer(s): Damien Saez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.