Sáez - Les guerres des mondes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sáez - Les guerres des mondes




Les guerres des mondes
The Wars of the Worlds
C'est la rosée contre la pluie
It's the dew against the rain
C'est quand vous parle l'infini
It's when infinity speaks to you
C'est la sagesse contre folie
It's wisdom against madness
C'est l'orthographe de nos écrits
It's the spelling of our writings
C'est tes cheveux contre le vent
It's your hair against the wind
C'est nos adieux, c'est nos printemps,
It's our farewells, it's our springs,
C'est l'élan contre gravité
It's momentum against gravity
Enfant qui apprend à marcher
A child learning to walk
C'est papillon contre lumière
It's a butterfly against the light
C'est l'horizon de l'éphémère
It's the horizon of the ephemeral
C'est la vie contre funéraire
It's life against the funeral
C'est quand on écrit sur la pierre
It's when we write on the stone
Les mots contre l'inexistence
Words against non-existence
Des sanglots contre les souffrances
Sobs against suffering
C'est la tendresse face aux violences
It's tenderness facing violence
Le coeur tristesse face à l'absence
A sad heart facing absence
Ce sont nos mains serrées, mon frère
It's our hands clasped, my brother
Ce sont nos destins sur la Terre
It's our destinies on Earth
C'est le coeur qui bat quel que soit
It's the heart that beats whatever
La caresse ou bien le combat
The caress or the fight
C'est la lutte contre soumission
It's the struggle against submission
C'est poing levé contre oppression
It's a raised fist against oppression
C'est la rage contre la machine
It's rage against the machine
L'avenir contre l'origine
The future against the origin
C'est l'hirondelle contre fusil
It's the swallow against the gun
C'est ton étoile contre la nuit
It's your star against the night
C'est la meute contre l'insoumis
It's the pack against the rebel
C'est l'écriture des infinis
It's the writing of infinities
L'univers contre leur pognon
The universe against their money
Sûr, c'est le blues des rebellions
Sure, it's the blues of rebellions
C'est le chant des champs de coton
It's the song of the cotton fields
C'est l'esclave face à l'horizon
It's the slave facing the horizon
Je crois se sont les guerres des mondes
I believe these are the wars of the worlds
C'est la beauté contre l'immonde
It's beauty against the filth
C'est l'accessoire contre essentiel
It's the accessory against the essential
C'est le gasoil contre le ciel
It's diesel against the sky
C'est connaissance contre prière
It's knowledge against prayer
C'est la pollution contre l'air
It's pollution against the air
C'est la tendresse contre la guerre
It's tenderness against war
Délicatesse contre vulgaire
Delicacy against vulgarity
C'est le savoir contre bêtise
It's knowledge against stupidity
C'est la mémoire des matières grises
It's the memory of gray matter
Littéraire contre scientifique
Literary against scientific
L'humain face au technologique
The human facing the technological
C'est la richesse contre précaire
It's wealth against precariousness
C'est la tristesse humanitaire
It's humanitarian sadness
C'est l'horizon face au néant
It's the horizon facing the void
L'éducation contre ignorant
Education against ignorance
Liberté contre puritain
Freedom against puritan
L'humanité contre les chiens
Humanity against the dogs
La pensée contre la croyance
Thought against belief
Métaphysique contre science
Metaphysics against science
C'est créateur contre esclavage
It's creator against slavery
Identité contre clonage
Identity against cloning
C'est poing levé contre les drones
It's a raised fist against the drones
Unicité contre les clones
Uniqueness against the clones
C'est clochard contre limousine
It's a tramp against a limousine
C'est des grattes-ciel contre les ruines
It's skyscrapers against ruins
C'est la vie contre les cimetières
It's life against cemeteries
Qui voudrait faire de notre Terre
Who would want to make of our Earth
C'est s'aimer contre la violence
It's loving each other against violence
C'est tenir face à la démence
It's holding on in the face of madness
C'est solidarité toujours
It's always solidarity
C'est chuchoter des mots d'amour
It's whispering words of love
C'est partage contre possession
It's sharing against possession
Aux guerres des civilisations
To the wars of civilizations
C'est coeur-pur contre pourriture
It's pure heart against rot
Tu sais, qu'importe la blessure
You know, no matter the wound
C'est l'enfant contre société
It's the child against society
Espoir contre désespéré
Hope against despair
C'est liberté contre prison
It's freedom against prison
Humanité contre horizon
Humanity against the horizon
Ce sont les loups chassants la nuit
It's the wolves hunting at night
Ce sont les coyotes mi-soumis
It's the half-submissive coyotes
C'est mon coeur indien dans la transe
It's my Indian heart in a trance
C'est le chemin des pénitences
It's the path of penances
De l'âme du corps avec toi
Of the soul of the body with you
C'est ma peau contre l'au-delà
It's my skin against the afterlife
Les frontières de l'inaccessible
The frontiers of the inaccessible
Ce sont les voix de l'invisible
These are the voices of the invisible
Ce sont les fantômes qui plongent
These are the ghosts that plunge
Autour des flammes incandescentes
Around incandescent flames
Et tes yeux dans mes nuits-soleil
And your eyes in my sun-nights
C'est quand l'instant fuit l'éternel...
It's when the moment escapes the eternal...
Ce sont les esprits de nos morts
These are the spirits of our dead
Ceux dont la vie respire encore
Those whose lives still breathe
Ce sont les siècles à bout de bras
These are the centuries at arm's length
Ce sont les coeurs faces au combat
These are the hearts facing the fight
Le primitif nous tend la main
The primitive holds out his hand
Le grand nord sera mon chemin
The great north will be my path
Arizona, l'inaccouchante...
Arizona, the undelivered...
J'ai des guerriers face aux brulantes
I have warriors facing the burning ones
Je bois le venin du serpent
I drink the venom of the snake
Comme on boit le sang du divin
As one drinks the blood of the divine
Au nom du fils spirituel
In the name of the spiritual son
Des sacrifices au nom du ciel
Sacrifices in the name of heaven
Prêcheur de ceux qui vont sans Dieu
Preacher of those who go without God
Le coeur à bout de bras les cieux
The heart at arm's length the heavens
Si mon âme soeur est la lumière
If my soul mate is the light
Repose en moi les univers
Rest in me the universes
Nos coeurs face aux apocalypses
Our hearts facing the apocalypses
Mais dis-moi quand viendra l'éclipse?
But tell me, when will the eclipse come?
C'est la Terre face aux mortuaires
It's the Earth facing the mortuaries
C'est ton sourire face à l'enfer...
It's your smile facing hell...
Des troupeaux d'agneaux condamnés
Flocks of condemned lambs
Aux couteaux qui viennent écorcher
To the knives that come to flay
Le corps de Dieu en sacrifice
The body of God in sacrifice
À ceux qui prient au nom du fils
To those who pray in the name of the son
Dieu me parle et me dit:
God speaks to me and says:
Fils de dieu es tu l'homme?
Son of God, are you the man?
Oui mon père je suis l'homme!
Yes, my father, I am the man!
Fils de la chair qui s'abandonne
Son of the flesh that surrenders
Au plaisir de toucher les cimes
To the pleasure of touching the peaks
Je serais l'aigle face aux abîmes
I will be the eagle facing the abysses
Aux horizons dans les brumoir
On the horizons in the mist
Humanité dans les mouroirs
Humanity in the death houses
Que les serpents mordent les femmes
May the serpents bite the women
Qu'ils offrent leur coeur à la flamme
May they offer their hearts to the flame
La vois-tu qui vient des pénombres?
Do you see her coming from the shadows?
Vois-tu qui fait danser les ombres?
Do you see who makes the shadows dance?
C'est la mort!
It's death!
C'est la mort!
It's death!
C'est la mort!
It's death!
C'est la mort!
It's death!
C'est la mort!
It's death!
C'est la mort!
It's death!
C'est la mort!
It's death!
C'est la mort!
It's death!
La vois tu?
Do you see her?
Viens, viens, viens...
Come, come, come...
Allez viens
Come on, come





Writer(s): Damien Saez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.