Paroles et traduction Sáez - Ma magnifique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma magnifique
My Magnificent One
Elle
est
embuée
dans
le
bain
She's
misted
up
in
the
bath
Elle
est
l'essence
des
parfums
She's
the
essence
of
perfumes
Elle
est
la
rosée
du
matin
She's
the
morning
dew
Ma
magnifique
My
magnificent
one
Faut
voir
quand
elle
donne
le
sein
You
should
see
when
she
breastfeeds
Que
j'redeviens
comme
un
bambin
How
I
become
like
a
child
again
Il
y
a
qu'elle
qui
fait
que
j'ai
peur
de
rien
She's
the
only
one
who
makes
me
fearless
Ma
magnifique
My
magnificent
one
Elle
est
la
beauté
des
Vinci,
des
Rembrandt,
des
Botticelli
She's
the
beauty
of
da
Vinci,
Rembrandt,
Botticelli
C'est
pas
Picasso,
pas
Dali
She's
not
Picasso,
not
Dali
Ma
magnifique
My
magnificent
one
Dessous
les
draps
quand
elle
me
dit
le
chuchotement
d'une
eau
de
pluie
Beneath
the
sheets
when
she
whispers
to
me
like
rainwater
Qui
coule
dans
ses
yeux
poésie
Flowing
in
her
eyes,
poetry
Des
magnifiques
Of
magnificent
ones
Elle
a
les
yeux
d'une
hirondelle
à
faire
rougir
les
Gabriel
She
has
the
eyes
of
a
swallow,
making
angels
blush
Mon
ange
à
moi,
ma
tourterelle
My
angel,
my
dove
Ma
magnifique
My
magnificent
one
Le
soleil
peut
se
recoucher,
puis
toi
tu
peux
te
rhabiller
The
sun
can
go
back
to
sleep,
you
can
get
dressed
again
Puisque
rien
ne
peut
égaler
Because
nothing
can
compare
Ma
magnifique
My
magnificent
one
Elle
est
pourquoi
j'ai
pas
flingué
ma
tête
il
y
a
longtemps
tu
sais
She's
the
reason
I
didn't
blow
my
brains
out
long
ago,
you
know
Pourquoi
moi
je
l'ai
statufiée
Why
I've
deified
her
Ma
magnifique
My
magnificent
one
Tableau
d'un
instant
quand
les
crues
viennent
inonder
son
cœur
perdu
A
picture
of
a
moment
when
floods
come
to
drown
her
lost
heart
C'est
la
Vérité
dévêtue
She's
the
Truth
undressed
Ma
magnifique
My
magnificent
one
Elle
est
comme
un
fruit
défendu
quand
soudain
elle
se
défend
plus
She's
like
forbidden
fruit
when
suddenly
she
no
longer
resists
Elle
est
l'automne
quand
il
a
plu
She's
autumn
when
it
has
rained
Ma
magnifique
My
magnificent
one
Elle
est
de
toutes
les
saisons,
elle
a
le
corps
de
l'horizon
She's
of
all
seasons,
she
has
the
body
of
the
horizon
Qu'on
veut
juste
remplir
son
bidon
That
you
just
want
to
fill
your
belly
with
D'un
magnifique
With
a
magnificent
one
C'est
comme
un
big
bang
dans
mon
cœur
It's
like
a
big
bang
in
my
heart
Un
moine
qui
marie
la
bonne
sœur
A
monk
marrying
a
nun
C'est
comme
un
Pierrot
à
Honfleur
It's
like
a
Pierrot
in
Honfleur
La
magnifique
The
magnificent
one
Je
crois
qu'elle
est
le
saint
des
saints
I
believe
she's
the
saint
of
saints
De
toutes
les
saintes
femmes
les
putains
Of
all
the
holy
women,
the
whores
Elle
est
la
vieillesse
d'un
bon
vin
She's
the
aging
of
a
good
wine
Ma
magnifique
My
magnificent
one
Elle
dit
des
bêtises
grosses
comme
elle
She
says
silly
things
as
big
as
herself
Puis
elle
rougit
comme
une
chandelle
Then
she
blushes
like
a
candle
Qu'avec
elle
le
superficiel
est
magnifique
That
with
her
the
superficial
is
magnificent
Elle
est
de
mes
yeux
la
prunelle
She's
the
apple
of
my
eye
À
la
prune
ou
la
mirabelle
Plum
or
mirabelle
Elle
est
le
meilleur
fruit
du
ciel
She's
the
best
fruit
from
heaven
La
magnifique
The
magnificent
one
Qu'elle
soit
nature
ou
bien
rimmel
qui
coule
à
faire
pleurer
le
ciel
Whether
she's
natural
or
with
mascara
running,
making
the
sky
cry
De
ses
yeux
oui
de
tourterelle
With
her
dove-like
eyes,
yes
La
magnifique
The
magnificent
one
Elle
s'envole
un
peu
trop
parfois
She
flies
away
a
bit
too
much
sometimes
Dans
les
cieux
ou
bien
dans
les
draps
In
the
skies
or
in
the
sheets
Des
rivières
pour
noyer
je
crois
des
atlantiques
Rivers
to
drown,
I
believe,
Atlantics
Puis
elle
revient,
sourire
en
coin,
se
faire
pardonner
le
chagrin
Then
she
comes
back,
with
a
smirk,
to
be
forgiven
for
the
sorrow
Qu'nous
deux,
ouais,
on
s'est
fait
pour
rien
That
we,
yeah,
created
for
nothing
Tout
ce
tragique
All
this
tragic
De
mes
sanglots
elle
fait
le
vin
comme
une
ivresse
vous
prend
la
main
From
my
sobs
she
makes
wine,
like
an
intoxication
that
takes
your
hand
Pour
de
la
nuit
jusqu'au
matin
faire
des
bibliques
To
make
biblical
things
from
night
till
morning
À
en
devenir
religieux
To
become
religious
À
genoux
à
prier
ses
yeux
On
your
knees
praying
to
her
eyes
À
vous
faire
croire
oui
au
bon
dieu
To
make
you
believe,
yes,
in
God
La
magnifique
The
magnificent
one
Elle
a
les
yeux
qui
font
croyant
She
has
eyes
that
make
you
believe
Les
siècles
de
ces
tristes
gens
qui
n'ont
pour
vie
que
le
néant
The
centuries
of
these
sad
people
who
have
nothing
but
nothingness
for
life
La
magnifique
The
magnificent
one
De
la
laideur
elle
vous
en
fait,
de
nos
pauvres
cœurs
à
pleurer
She
makes
you
ugly,
from
our
poor
hearts
to
cry
De
nos
tristes
humanités,
nos
pathétiques
From
our
sad
humanities,
our
pathetic
ones
Elle
aime
souvent
se
faire
la
belle,
elle
est
colombe
à
tire-d'aile
She
often
likes
to
play
the
beauty,
she's
a
dove
in
flight
Tu
sais
qu'importe
sous
quel
ciel
You
know
it
doesn't
matter
under
which
sky
Ma
magnifique
My
magnificent
one
Elle
a
la
beauté
des
dentelles
She
has
the
beauty
of
lace
Elle
a
la
couture
éternelle
She
has
the
eternal
seam
Elle
a
le
regard
d'un
soleil
She
has
the
gaze
of
a
sun
La
magnifique
The
magnificent
one
Comme
un
instant
fait
l'éternel
Like
a
moment
makes
the
eternal
Elle
est
pourquoi
la
Terre
est
belle
She's
why
the
Earth
is
beautiful
Elle
a
dans
le
regard
le
ciel
She
has
the
sky
in
her
eyes
Des
romantiques
Of
the
romantics
De
ceux
là
qui
n'ont
besoin
que,
oui
de
se
noyer
dans
les
yeux
Of
those
who
only
need,
yes,
to
drown
in
the
eyes
De
l'autre
oui
pour
croire
en
Dieu
Of
the
other,
yes,
to
believe
in
God
Pour
y
voir
des
magnifiques
To
see
magnificent
things
there
Et
moi
quand
j'arrive
au
matin
And
me,
when
I
arrive
in
the
morning
Que
je
la
vois
dans
son
train-train
That
I
see
her
in
her
daily
routine
C'est
tous
les
jours
que
je
prendrais
le
train
It's
every
day
that
I
would
take
the
train
Pour
l'Amérique
To
America
Là
dans
le
ventre
du
destin
There
in
the
belly
of
destiny
À
mettre
des
coups
de
pieds,
des
coups
de
poings
Kicking
and
punching
À
se
battre
comme
un
galérien
To
fight
like
a
galley
slave
Dans
l'Atlantique
In
the
Atlantic
Un
bout
d'amour,
un
bout
de
rien
pour
combattre
les
lendemains
A
bit
of
love,
a
bit
of
nothing,
to
fight
the
tomorrows
Qui
font
que
la
vie
tous
les
matins
c'est
pas
magnifique
That
make
life
every
morning
not
magnificent
Un
jour
je
lui
ferai
un
gamin
One
day
I'll
make
her
a
child
Un
p'tit
amour,
un
p'tit
Damien
A
little
love,
a
little
Damien
Pour
un
infini
dans
l'écrin
For
an
infinity
in
the
jewel
box
De
ma
magnifique
Of
my
magnificent
one
Pour
voyager
toujours
plus
loin
To
travel
ever
further
Pour
faire
des
rires
de
nos
chagrins
To
make
laughter
out
of
our
sorrows
Pour
faire
d'un
bourgeon
un
jardin
To
make
a
garden
out
of
a
bud
Un
magnifique
A
magnificent
one
Mais
qu'il
sera
beau
notre
chérubin
But
how
beautiful
our
little
cherub
will
be
Mais
qu'il
sera
beau
le
petit
bambin
But
how
beautiful
the
little
child
will
be
Qu'on
aura
même
plus
besoin
de
rien
That
we
won't
even
need
anything
anymore
Ma
magnifique
My
magnificent
one
Quand
je
vois
son
ventre
comme
un
dessin
When
I
see
her
belly
like
a
drawing
À
faire
pâlir
tous
les
Rodin
That
would
make
all
the
Rodins
pale
J'arrive
même
à
me
dire
que
l'humain
I
even
manage
to
tell
myself
that
the
human
C'est
magnifique
Is
magnificent
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Damien Saez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.