Sáez - Ma magnifique - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sáez - Ma magnifique




Ma magnifique
My Magnificent One
Elle est embuée dans le bain
She's misted up in the bath
Elle est l'essence des parfums
She's the essence of perfumes
Elle est la rosée du matin
She's the morning dew
Ma magnifique
My magnificent one
Faut voir quand elle donne le sein
You should see when she breastfeeds
Que j'redeviens comme un bambin
How I become like a child again
Il y a qu'elle qui fait que j'ai peur de rien
She's the only one who makes me fearless
Ma magnifique
My magnificent one
Elle est la beauté des Vinci, des Rembrandt, des Botticelli
She's the beauty of da Vinci, Rembrandt, Botticelli
C'est pas Picasso, pas Dali
She's not Picasso, not Dali
Ma magnifique
My magnificent one
Dessous les draps quand elle me dit le chuchotement d'une eau de pluie
Beneath the sheets when she whispers to me like rainwater
Qui coule dans ses yeux poésie
Flowing in her eyes, poetry
Des magnifiques
Of magnificent ones
Elle a les yeux d'une hirondelle à faire rougir les Gabriel
She has the eyes of a swallow, making angels blush
Mon ange à moi, ma tourterelle
My angel, my dove
Ma magnifique
My magnificent one
Le soleil peut se recoucher, puis toi tu peux te rhabiller
The sun can go back to sleep, you can get dressed again
Puisque rien ne peut égaler
Because nothing can compare
Ma magnifique
My magnificent one
Elle est pourquoi j'ai pas flingué ma tête il y a longtemps tu sais
She's the reason I didn't blow my brains out long ago, you know
Pourquoi moi je l'ai statufiée
Why I've deified her
Ma magnifique
My magnificent one
Tableau d'un instant quand les crues viennent inonder son cœur perdu
A picture of a moment when floods come to drown her lost heart
C'est la Vérité dévêtue
She's the Truth undressed
Ma magnifique
My magnificent one
Elle est comme un fruit défendu quand soudain elle se défend plus
She's like forbidden fruit when suddenly she no longer resists
Elle est l'automne quand il a plu
She's autumn when it has rained
Ma magnifique
My magnificent one
Elle est de toutes les saisons, elle a le corps de l'horizon
She's of all seasons, she has the body of the horizon
Qu'on veut juste remplir son bidon
That you just want to fill your belly with
D'un magnifique
With a magnificent one
C'est comme un big bang dans mon cœur
It's like a big bang in my heart
Un moine qui marie la bonne sœur
A monk marrying a nun
C'est comme un Pierrot à Honfleur
It's like a Pierrot in Honfleur
La magnifique
The magnificent one
Je crois qu'elle est le saint des saints
I believe she's the saint of saints
De toutes les saintes femmes les putains
Of all the holy women, the whores
Elle est la vieillesse d'un bon vin
She's the aging of a good wine
Ma magnifique
My magnificent one
Elle dit des bêtises grosses comme elle
She says silly things as big as herself
Puis elle rougit comme une chandelle
Then she blushes like a candle
Qu'avec elle le superficiel est magnifique
That with her the superficial is magnificent
Elle est de mes yeux la prunelle
She's the apple of my eye
À la prune ou la mirabelle
Plum or mirabelle
Elle est le meilleur fruit du ciel
She's the best fruit from heaven
La magnifique
The magnificent one
Qu'elle soit nature ou bien rimmel qui coule à faire pleurer le ciel
Whether she's natural or with mascara running, making the sky cry
De ses yeux oui de tourterelle
With her dove-like eyes, yes
La magnifique
The magnificent one
Elle s'envole un peu trop parfois
She flies away a bit too much sometimes
Dans les cieux ou bien dans les draps
In the skies or in the sheets
Des rivières pour noyer je crois des atlantiques
Rivers to drown, I believe, Atlantics
Puis elle revient, sourire en coin, se faire pardonner le chagrin
Then she comes back, with a smirk, to be forgiven for the sorrow
Qu'nous deux, ouais, on s'est fait pour rien
That we, yeah, created for nothing
Tout ce tragique
All this tragic
De mes sanglots elle fait le vin comme une ivresse vous prend la main
From my sobs she makes wine, like an intoxication that takes your hand
Pour de la nuit jusqu'au matin faire des bibliques
To make biblical things from night till morning
À en devenir religieux
To become religious
À genoux à prier ses yeux
On your knees praying to her eyes
À vous faire croire oui au bon dieu
To make you believe, yes, in God
La magnifique
The magnificent one
Elle a les yeux qui font croyant
She has eyes that make you believe
Les siècles de ces tristes gens qui n'ont pour vie que le néant
The centuries of these sad people who have nothing but nothingness for life
La magnifique
The magnificent one
De la laideur elle vous en fait, de nos pauvres cœurs à pleurer
She makes you ugly, from our poor hearts to cry
De nos tristes humanités, nos pathétiques
From our sad humanities, our pathetic ones
Elle aime souvent se faire la belle, elle est colombe à tire-d'aile
She often likes to play the beauty, she's a dove in flight
Tu sais qu'importe sous quel ciel
You know it doesn't matter under which sky
Ma magnifique
My magnificent one
Elle a la beauté des dentelles
She has the beauty of lace
Elle a la couture éternelle
She has the eternal seam
Elle a le regard d'un soleil
She has the gaze of a sun
La magnifique
The magnificent one
Comme un instant fait l'éternel
Like a moment makes the eternal
Elle est pourquoi la Terre est belle
She's why the Earth is beautiful
Elle a dans le regard le ciel
She has the sky in her eyes
Des romantiques
Of the romantics
De ceux qui n'ont besoin que, oui de se noyer dans les yeux
Of those who only need, yes, to drown in the eyes
De l'autre oui pour croire en Dieu
Of the other, yes, to believe in God
Pour y voir des magnifiques
To see magnificent things there
Et moi quand j'arrive au matin
And me, when I arrive in the morning
Que je la vois dans son train-train
That I see her in her daily routine
C'est tous les jours que je prendrais le train
It's every day that I would take the train
Pour l'Amérique
To America
dans le ventre du destin
There in the belly of destiny
À mettre des coups de pieds, des coups de poings
Kicking and punching
À se battre comme un galérien
To fight like a galley slave
Dans l'Atlantique
In the Atlantic
Un bout d'amour, un bout de rien pour combattre les lendemains
A bit of love, a bit of nothing, to fight the tomorrows
Qui font que la vie tous les matins c'est pas magnifique
That make life every morning not magnificent
Un jour je lui ferai un gamin
One day I'll make her a child
Un p'tit amour, un p'tit Damien
A little love, a little Damien
Pour un infini dans l'écrin
For an infinity in the jewel box
De ma magnifique
Of my magnificent one
Pour voyager toujours plus loin
To travel ever further
Pour faire des rires de nos chagrins
To make laughter out of our sorrows
Pour faire d'un bourgeon un jardin
To make a garden out of a bud
Un magnifique
A magnificent one
Mais qu'il sera beau notre chérubin
But how beautiful our little cherub will be
Mais qu'il sera beau le petit bambin
But how beautiful the little child will be
Qu'on aura même plus besoin de rien
That we won't even need anything anymore
Ma magnifique
My magnificent one
Quand je vois son ventre comme un dessin
When I see her belly like a drawing
À faire pâlir tous les Rodin
That would make all the Rodins pale
J'arrive même à me dire que l'humain
I even manage to tell myself that the human
C'est magnifique
Is magnificent





Writer(s): Damien Saez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.