Paroles et traduction Sáez - Ma putain du show-biz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma putain du show-biz
My Fucking Showbiz Bitch
Elle
est
souvent
maître-chanteur
She's
often
a
blackmailer
Supermarché
animateur
A
supermarket
entertainer
La
putain
du
show-biz
The
fucking
showbiz
bitch
Elle
est
toujours
catin
du
roi
She's
always
the
king's
whore
Elle
est
toujours
cul
dans
la
soie
She's
always
ass-deep
in
silk
La
putain
du
show-biz
The
fucking
showbiz
bitch
Aux
boites
à
cons
tu
la
verras
You'll
see
her
at
the
idiot
boxes
Sûr
elle
va
pas
à
l'opéra
Sure,
she
doesn't
go
to
the
opera
La
putain
du
show-biz
The
fucking
showbiz
bitch
Elle
sert
la
main
du
politique
She
shakes
hands
with
politicians
Elle
vend
son
image
pour
l'Afrique
She
sells
her
image
for
Africa
Ma
putain
du
show-biz
My
fucking
showbiz
bitch
Elle
est
acteur
elle
est
actrice
She's
an
actor,
she's
an
actress
Pour
producteur
pour
productrice
For
producers,
for
productrices
Ma
putain
du
show-biz
My
fucking
showbiz
bitch
Elle
est
des
dictateurs
complice
She's
an
accomplice
of
dictators
Elle
est
tout
ce
sur
quoi
je
pisse
She's
everything
I
piss
on
Ma
putain
du
show-biz
My
fucking
showbiz
bitch
Elle
est
famille
du
cinéma
She's
family
to
the
cinema
Français
comme
il
se
doit
French
as
it
should
be
Ma
putain
du
show-biz
My
fucking
showbiz
bitch
Elle
se
rêve
en
américaine
She
dreams
of
being
American
Alors
elle
aime
bien
faire
la
chienne
So
she
likes
to
play
the
bitch
Ma
putain
du
show-biz
My
fucking
showbiz
bitch
Elle
est
pas
femme
elle
est
pas
homme
She's
not
a
woman,
she's
not
a
man
Elle
a
pas
d'genre
humain
en
somme
She
has
no
human
gender,
in
short
Ma
putain
du
show-biz
My
fucking
showbiz
bitch
À
côté
d'elle
toutes
les
putains
Next
to
her,
all
the
whores
D'Hambourg
ou
bien
de
Singapour
From
Hamburg
or
Singapore
Ont
des
airs
de
marquises
Look
like
marquises
Elle
m'invite
souvent
aux
médias
She
often
invites
me
to
the
media
Tu
comprends
pourquoi
j'y
vais
pas
You
understand
why
I
don't
go
Hé
ma
putain
du
show-biz
Hey,
my
fucking
showbiz
bitch
Faut
pas
m'en
vouloir
si
j'préfère
Don't
blame
me
if
I
prefer
Moi
les
putains
qui
boivent
d'la
bière
The
whores
who
drink
beer
Aux
comtesses
aux
marquises
To
countesses
and
marquises
Elle
est
parisienne
boîte
de
nuit
She's
a
Parisian
nightclub
L'a
ses
entrées
dans
tout
Paris
She
has
her
entrances
all
over
Paris
Ma
putain
du
show-biz
My
fucking
showbiz
bitch
Elle
fait
dans
l'Art
ou
la
Culture
She's
into
Art
or
Culture
Enfin
elle
chie
surtout
dans
la
sciure
Well,
she
mostly
shits
in
the
sawdust
Ma
putain
du
show-biz
My
fucking
showbiz
bitch
Elle
gobe
des
drogues
amphétamines
She
swallows
amphetamine
drugs
Elle
est
loin
des
filles
à
l'usine
She's
far
from
the
girls
at
the
factory
Ma
putain
du
show-biz
My
fucking
showbiz
bitch
Elle
vend
sa
mère
pour
cocaïne
She
sells
her
mother
for
cocaine
Pour
voir
son
cul
dans
les
magazines
To
see
her
ass
in
magazines
Ma
putain
du
show-biz
My
fucking
showbiz
bitch
Elle
est
journaleux
pour
qu'ça
gobe
She's
a
journalist
so
they
swallow
it
Chez
les
prolétaires
sur
des
blogs
Among
the
proletarians
on
blogs
Ma
putain
du
show-biz
My
fucking
showbiz
bitch
Elle
est
radio
elle
est
télé
She's
radio,
she's
TV
Elle
est
sur
le
net
bon
marché
She's
on
the
cheap
internet
Ma
putain
du
show-biz
My
fucking
showbiz
bitch
Tu
peux
la
streamer
si
tu
veux
You
can
stream
her
if
you
want
Tu
peux
la
niquer
si
tu
peux
You
can
fuck
her
if
you
can
Ma
putain
du
show-biz
My
fucking
showbiz
bitch
Elle
est
suicide
aux
real-tv
She's
suicide
on
reality
TV
De
culturelles
assassinées
Of
murdered
cultures
Ma
putain
du
show-biz
My
fucking
showbiz
bitch
Elle
est
mannequin
elle
est
mannequine
She's
a
model,
she's
a
mannequin
Sur
tous
les
réseaux
elle
tapine
On
all
networks,
she
hustles
Ma
putain
du
show-biz
My
fucking
showbiz
bitch
Elle
sent
toujours
le
bois
d'Boulogne
She
always
smells
like
the
Bois
de
Boulogne
Même
quand
elle
met
son
eau
de
Cologne
Even
when
she
puts
on
her
cologne
Ma
putain
du
show-biz
My
fucking
showbiz
bitch
Elle
dit
qu'elle
joue
la
comédie
She
says
she's
acting
Elle
fait
des
pubs
pour
parfumerie
She
does
ads
for
perfumery
Ma
putain
du
show-biz
My
fucking
showbiz
bitch
Sûr
pour
des
gloires
pour
un
quart
d'heure
Sure,
for
fifteen
minutes
of
fame
Non
le
pognon
n'a
pas
d'odeur
No,
money
has
no
smell
Ma
putain
du
show-biz
My
fucking
showbiz
bitch
Elle
fait
des
pubs
pour
des
banquiers
She
does
ads
for
bankers
Sûr
elle
fait
rire
tous
les
sentiers
Sure,
she
makes
all
the
paths
laugh
Ma
putain
du
show-biz
My
fucking
showbiz
bitch
Tant
qu'y'a
du
client
pour
payer
As
long
as
there's
a
client
to
pay
Elle
aime
bien
les
communautés
She
likes
communities
Ma
putain
du
show-biz
My
fucking
showbiz
bitch
Sûr
qu'elle
voudrait
m'faire
la
peau
Sure,
she'd
like
to
get
rid
of
me
Mais
c'est
sans
compter
sur
Brando
But
that's
without
counting
on
Brando
Ma
putain
du
show-biz
My
fucking
showbiz
bitch
Si
moi
j'préfère
mon
coeur
prolo
If
I
prefer
my
prolo
heart
Si
mes
affiches
ont
pas
d'métro
If
my
posters
have
no
metro
Ma
putain
du
show-biz
My
fucking
showbiz
bitch
Si
j'rame
tout
seul
sur
mon
radeau
If
I
row
alone
on
my
raft
Si
j'préfère
mes
chiottes
aux
plateaux
If
I
prefer
my
shithole
to
the
sets
Ma
putain
du
show-biz
My
fucking
showbiz
bitch
Puis
même
quand
j'aurai
plus
de
boulot
And
even
when
I
have
no
more
work
Au
tout
gratuit
sur
les
réseaux
All
free
on
the
networks
Ma
putain
du
show-biz
My
fucking
showbiz
bitch
C'est
la
valse
des
camés
It's
the
waltz
of
the
junkies
C'est
la
danse
des
illettrés
It's
the
dance
of
the
illiterates
Pour
des
fascismes
à
bon
marché
For
cheap
fascism
De
commerciaux
Of
salespeople
Que
des
pétasses
Nothing
but
sluts
Des
fausses
blondasses
Fake
blondes
Faut
qu'ça
suce
They
gotta
suck
Faut
qu'ça
passe
They
gotta
pass
Pour
des
connasses
à
la
télé
For
bitches
on
TV
Y'a
du
micro
There's
a
microphone
C'est
la
valse
des
enculés
It's
the
waltz
of
the
assholes
La
polka
des
communautés
The
polka
of
communities
Allez
vas-y
suce
ton
micro
Go
on,
suck
your
microphone
Pour
aller
vendre
au
p'tit
prolo
To
go
and
sell
to
the
little
prolo
Des
incultures
dans
la
farine
Uneducated
in
the
flour
Putain
faut
voir
comme
ça
tapine
Damn,
you
gotta
see
how
they
hustle
Sur
toutes
les
ondes
tous
les
réseaux
On
all
the
airwaves,
all
the
networks
Pour
les
épilés
du
cerveau
For
the
brain-waxed
Salut
toi
peuple
tatoué
Hello
there,
tattooed
people
À
la
connerie
s'il
vous
plaît
To
stupidity,
please
Si
c'est
le
règne
des
cochons
If
it's
the
reign
of
pigs
Ramène-moi
chez
Bonnie
torchon
Take
me
back
to
Bonnie's
dishcloth
Ça
mérite
même
plus
le
cachot
It
doesn't
even
deserve
the
dungeon
anymore
Putain
ça
mériterait
Dachau
Damn,
it
would
deserve
Dachau
Ramène-moi
chez
lulu
bistrot
Take
me
back
to
Lulu's
bistro
Pour
aller
s'faire
un
vieux
pogo
To
go
and
do
an
old
pogo
Moi
j'suis
pépé
keupon
I'm
grandpa
keupon
Et
moi
j'te
nique
sur
le
dancefloor
And
I'll
fuck
you
on
the
dancefloor
À
la
bourrée
ou
tout
c'qui
bouge
To
the
bourrée
or
anything
that
moves
À
l'accordéon
j'groove
à
mort
I
groove
to
death
with
the
accordion
DJ
balance-moi
une
musette
DJ,
throw
me
a
musette
J'te
montre
au
fond
d'mon
épuisette
I'll
show
you
in
the
bottom
of
my
landing
net
Comment
j'niquais
sur
le
dancefloor
How
I
used
to
fuck
on
the
dancefloor
Quand
toi
t'étais
dans
l'éprouvette
When
you
were
in
the
test
tube
Allez
viens
que
j'te
prenne
Come
on,
let
me
take
you
Allez
viens
que
j'te
traîne
Come
on,
let
me
drag
you
Le
nez
dans
ta
merde
abruti
Nose
in
your
shit,
you
fool
Tous
les
soirs
dans
les
boites
de
nuit
Every
night
in
the
nightclubs
Allez
viens
on
s'la
cogne
Come
on,
let's
hit
it
Pour
lui
apprendre
la
besogne
To
teach
her
the
job
Allez
viens
on
s'la
met
Carpathes
Come
on,
let's
put
it
Carpathian
style
Voir
comment
elle
crie
à
quatre
pattes
See
how
she
screams
on
all
fours
Ma
putain
du
show-biz
My
fucking
showbiz
bitch
Ma
putain
du
show-biz
My
fucking
showbiz
bitch
Ma
putain
du
show-biz
My
fucking
showbiz
bitch
Ma
putain
du
show-biz
My
fucking
showbiz
bitch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Damien Saez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.