Sáez - Ma putain du show-biz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sáez - Ma putain du show-biz




Ma putain du show-biz
My Fucking Showbiz Bitch
Elle est souvent maître-chanteur
She's often a blackmailer
Supermarché animateur
A supermarket entertainer
La putain du show-biz
The fucking showbiz bitch
Elle est toujours catin du roi
She's always the king's whore
Elle est toujours cul dans la soie
She's always ass-deep in silk
La putain du show-biz
The fucking showbiz bitch
Aux boites à cons tu la verras
You'll see her at the idiot boxes
Sûr elle va pas à l'opéra
Sure, she doesn't go to the opera
La putain du show-biz
The fucking showbiz bitch
Elle sert la main du politique
She shakes hands with politicians
Elle vend son image pour l'Afrique
She sells her image for Africa
Ma putain du show-biz
My fucking showbiz bitch
Elle est acteur elle est actrice
She's an actor, she's an actress
Pour producteur pour productrice
For producers, for productrices
Ma putain du show-biz
My fucking showbiz bitch
Elle est des dictateurs complice
She's an accomplice of dictators
Elle est tout ce sur quoi je pisse
She's everything I piss on
Ma putain du show-biz
My fucking showbiz bitch
Elle est famille du cinéma
She's family to the cinema
Français comme il se doit
French as it should be
Ma putain du show-biz
My fucking showbiz bitch
Elle se rêve en américaine
She dreams of being American
Alors elle aime bien faire la chienne
So she likes to play the bitch
Ma putain du show-biz
My fucking showbiz bitch
Elle est pas femme elle est pas homme
She's not a woman, she's not a man
Elle a pas d'genre humain en somme
She has no human gender, in short
Ma putain du show-biz
My fucking showbiz bitch
À côté d'elle toutes les putains
Next to her, all the whores
D'Hambourg ou bien de Singapour
From Hamburg or Singapore
Ont des airs de marquises
Look like marquises
Elle m'invite souvent aux médias
She often invites me to the media
Tu comprends pourquoi j'y vais pas
You understand why I don't go
ma putain du show-biz
Hey, my fucking showbiz bitch
Faut pas m'en vouloir si j'préfère
Don't blame me if I prefer
Moi les putains qui boivent d'la bière
The whores who drink beer
Aux comtesses aux marquises
To countesses and marquises
Elle est parisienne boîte de nuit
She's a Parisian nightclub
L'a ses entrées dans tout Paris
She has her entrances all over Paris
Ma putain du show-biz
My fucking showbiz bitch
Elle fait dans l'Art ou la Culture
She's into Art or Culture
Enfin elle chie surtout dans la sciure
Well, she mostly shits in the sawdust
Ma putain du show-biz
My fucking showbiz bitch
Elle gobe des drogues amphétamines
She swallows amphetamine drugs
Elle est loin des filles à l'usine
She's far from the girls at the factory
Ma putain du show-biz
My fucking showbiz bitch
Elle vend sa mère pour cocaïne
She sells her mother for cocaine
Pour voir son cul dans les magazines
To see her ass in magazines
Ma putain du show-biz
My fucking showbiz bitch
Elle est journaleux pour qu'ça gobe
She's a journalist so they swallow it
Chez les prolétaires sur des blogs
Among the proletarians on blogs
Ma putain du show-biz
My fucking showbiz bitch
Elle est radio elle est télé
She's radio, she's TV
Elle est sur le net bon marché
She's on the cheap internet
Ma putain du show-biz
My fucking showbiz bitch
Tu peux la streamer si tu veux
You can stream her if you want
Tu peux la niquer si tu peux
You can fuck her if you can
Ma putain du show-biz
My fucking showbiz bitch
Elle est suicide aux real-tv
She's suicide on reality TV
De culturelles assassinées
Of murdered cultures
Ma putain du show-biz
My fucking showbiz bitch
Elle est mannequin elle est mannequine
She's a model, she's a mannequin
Sur tous les réseaux elle tapine
On all networks, she hustles
Ma putain du show-biz
My fucking showbiz bitch
Elle sent toujours le bois d'Boulogne
She always smells like the Bois de Boulogne
Même quand elle met son eau de Cologne
Even when she puts on her cologne
Ma putain du show-biz
My fucking showbiz bitch
Elle dit qu'elle joue la comédie
She says she's acting
Elle fait des pubs pour parfumerie
She does ads for perfumery
Ma putain du show-biz
My fucking showbiz bitch
Sûr pour des gloires pour un quart d'heure
Sure, for fifteen minutes of fame
Non le pognon n'a pas d'odeur
No, money has no smell
Ma putain du show-biz
My fucking showbiz bitch
Elle fait des pubs pour des banquiers
She does ads for bankers
Sûr elle fait rire tous les sentiers
Sure, she makes all the paths laugh
Ma putain du show-biz
My fucking showbiz bitch
Tant qu'y'a du client pour payer
As long as there's a client to pay
Elle aime bien les communautés
She likes communities
Ma putain du show-biz
My fucking showbiz bitch
Sûr qu'elle voudrait m'faire la peau
Sure, she'd like to get rid of me
Mais c'est sans compter sur Brando
But that's without counting on Brando
Ma putain du show-biz
My fucking showbiz bitch
Si moi j'préfère mon coeur prolo
If I prefer my prolo heart
Si mes affiches ont pas d'métro
If my posters have no metro
Ma putain du show-biz
My fucking showbiz bitch
Si j'rame tout seul sur mon radeau
If I row alone on my raft
Si j'préfère mes chiottes aux plateaux
If I prefer my shithole to the sets
Ma putain du show-biz
My fucking showbiz bitch
Puis même quand j'aurai plus de boulot
And even when I have no more work
Au tout gratuit sur les réseaux
All free on the networks
Ma putain du show-biz
My fucking showbiz bitch
C'est la valse des camés
It's the waltz of the junkies
C'est la danse des illettrés
It's the dance of the illiterates
Pour des fascismes à bon marché
For cheap fascism
De commerciaux
Of salespeople
Que des pétasses
Nothing but sluts
Des fausses blondasses
Fake blondes
Faut qu'ça suce
They gotta suck
Faut qu'ça passe
They gotta pass
Pour des connasses à la télé
For bitches on TV
Y'a du micro
There's a microphone
C'est la valse des enculés
It's the waltz of the assholes
La polka des communautés
The polka of communities
Allez vas-y suce ton micro
Go on, suck your microphone
Pour aller vendre au p'tit prolo
To go and sell to the little prolo
Des incultures dans la farine
Uneducated in the flour
Putain faut voir comme ça tapine
Damn, you gotta see how they hustle
Sur toutes les ondes tous les réseaux
On all the airwaves, all the networks
Pour les épilés du cerveau
For the brain-waxed
Salut toi peuple tatoué
Hello there, tattooed people
À la connerie s'il vous plaît
To stupidity, please
Si c'est le règne des cochons
If it's the reign of pigs
Ramène-moi chez Bonnie torchon
Take me back to Bonnie's dishcloth
Ça mérite même plus le cachot
It doesn't even deserve the dungeon anymore
Putain ça mériterait Dachau
Damn, it would deserve Dachau
Ramène-moi chez lulu bistrot
Take me back to Lulu's bistro
Pour aller s'faire un vieux pogo
To go and do an old pogo
Moi j'suis pépé keupon
I'm grandpa keupon
Et moi j'te nique sur le dancefloor
And I'll fuck you on the dancefloor
À la bourrée ou tout c'qui bouge
To the bourrée or anything that moves
À l'accordéon j'groove à mort
I groove to death with the accordion
DJ balance-moi une musette
DJ, throw me a musette
J'te montre au fond d'mon épuisette
I'll show you in the bottom of my landing net
Comment j'niquais sur le dancefloor
How I used to fuck on the dancefloor
Quand toi t'étais dans l'éprouvette
When you were in the test tube
Allez viens que j'te prenne
Come on, let me take you
Allez viens que j'te traîne
Come on, let me drag you
Le nez dans ta merde abruti
Nose in your shit, you fool
Tous les soirs dans les boites de nuit
Every night in the nightclubs
Allez viens on s'la cogne
Come on, let's hit it
Pour lui apprendre la besogne
To teach her the job
Allez viens on s'la met Carpathes
Come on, let's put it Carpathian style
Voir comment elle crie à quatre pattes
See how she screams on all fours
Ma putain du show-biz
My fucking showbiz bitch
Ma putain du show-biz
My fucking showbiz bitch
Ma putain du show-biz
My fucking showbiz bitch
Ma putain du show-biz
My fucking showbiz bitch





Writer(s): Damien Saez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.