Sáez - Mandela - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sáez - Mandela




Mandela
Mandela
Y a les quartiers des watts
And in the Watts neighborhood
Et puis y a Medellin
And then there is Medellín
Il y a dans ma mémoire
There is in my memory
Ma Malik Oussekine
My Malik Oussekine
Il y a ceux de Charonne
There are those of Charonne
Il y a tous ceux d′en bas
There are all those from below
Il y a tout ce pourquoi
There is everything for which
Le poing se lèvera
The fist will rise
Y a nos tristes conforts
There are our sad comforts
Y a nos p'tits culs bourgeois
There are our little bourgeois asses
Il y a l′odeur de la mort
There is the smell of death
Pis y a ce qui sent pas
And there is that which does not smell
Y a la sueur des peuples
There is the sweat of the people
Et nos déodorants
And our deodorants
Y a l'odeur des parfums
There is the smell of perfumes
Pis l'odeur de l′argent
And the smell of money
Y a les rêves que l′on fait
There are the dreams we dream
Puis y a quand on rêve plus
And then there are when we no longer dream
Quand même de respirer
When even to breathe
Il y a quand on peut plus
There is when we can no longer
Quand y a plus de bon Dieu
When there is no more God
Pour vous voiler la face
To veil your face
Quand y a plus que vos yeux
When there are only your eyes
Pour pisser une trace
To piss a trace
Y a les fleurs que l'on offre
There are the flowers that we offer
Au sourire inconnu
To the unknown smile
Ces choses qu′on apostrophe
These things that we accost
Des malentendus
Misunderstandings
Pour réveiller les vieux
To awaken the old ones
Y a les cris des enfants
There are the cries of children
Et quand on est heureux
And when we are happy
Et pis y a les testaments
And then there are the wills
Y a l'Occident qui poste
There is the West posting
Ses photos de vacances
Its vacation photos
Y a toujours l′indécence
There is always the indecency
Du progrès, décadence
Of progress, decadence
Y a ceux qui crèvent la dalle
There are those who are starving
Puis les millions qu'ils font
And then the millions they make
Sur le dos des esclaves
On the backs of slaves
Qui rêvent que de pognon
Who only dream of money
Y a Martin Luther King
There is Martin Luther King
Il y a Mandela
There is Mandela
Il y a Rodney King
There is Rodney King
Il y a Che Guevara
There is Che Guevara
Sûr qu′il y a Lady Di
Surely there is Lady Di
Et puis mère Thérésa
And then Mother Teresa
Ceux qui offrent leur lit
Those who offer their bed
Ceux qui pètent dans la soie
Those who fart in silk
Il y a les droits des femmes
There are women's rights
Et puis les Moyen Âge
And then the Middle Ages
Il y a le chant de l'âme
There is the song of the soul
Et puis les chants de la rage
And then the songs of rage
Il y a les guerres des bons dieux
There are the wars of the good gods
Et puis il y a les guerres des livres
And then there are the wars of books
Puis y a toujours tous ceux
Then there are always those
Qui ne savent que suivre
Who only know how to follow
Dans les sanglots d'Alep
In the sobs of Aleppo
Je crois qu′il y a tout ça
I believe that there is all of that
Y a comme un violoncelle
There is like a cello
Qui chante l′opéra
That sings the opera
Quand le ciel pleure des bombes
When the sky rains bombs
Sur des gamins qui lancent
On kids who throw
Des cailloux vers le ciel
Stones at the sky
Comme une indépendance
Like an independence
Il y a lever les poings
There is raising fists
Contre leur pognon roi
Against their king money
Il y aura le jour
There will be the day
le peuple se lèvera
When the people will rise up
Dis moi qu'est-ce qu′on attend
Tell me what are we waiting for
Pour les révolutions
For the revolutions
Que l'oiseau dans le vent
That the bird in the wind
Retrouve l′horizon
Finds the horizon again





Writer(s): Damien Saez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.