Paroles et traduction Sáez - Mandela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
a
les
quartiers
des
watts
And
in
the
Watts
neighborhood
Et
puis
y
a
Medellin
And
then
there
is
Medellín
Il
y
a
dans
ma
mémoire
There
is
in
my
memory
Ma
Malik
Oussekine
My
Malik
Oussekine
Il
y
a
ceux
de
Charonne
There
are
those
of
Charonne
Il
y
a
tous
ceux
d′en
bas
There
are
all
those
from
below
Il
y
a
tout
ce
pourquoi
There
is
everything
for
which
Le
poing
se
lèvera
The
fist
will
rise
Y
a
nos
tristes
conforts
There
are
our
sad
comforts
Y
a
nos
p'tits
culs
bourgeois
There
are
our
little
bourgeois
asses
Il
y
a
l′odeur
de
la
mort
There
is
the
smell
of
death
Pis
y
a
ce
qui
sent
pas
And
there
is
that
which
does
not
smell
Y
a
la
sueur
des
peuples
There
is
the
sweat
of
the
people
Et
nos
déodorants
And
our
deodorants
Y
a
l'odeur
des
parfums
There
is
the
smell
of
perfumes
Pis
l'odeur
de
l′argent
And
the
smell
of
money
Y
a
les
rêves
que
l′on
fait
There
are
the
dreams
we
dream
Puis
y
a
quand
on
rêve
plus
And
then
there
are
when
we
no
longer
dream
Quand
même
de
respirer
When
even
to
breathe
Il
y
a
quand
on
peut
plus
There
is
when
we
can
no
longer
Quand
y
a
plus
de
bon
Dieu
When
there
is
no
more
God
Pour
vous
voiler
la
face
To
veil
your
face
Quand
y
a
plus
que
vos
yeux
When
there
are
only
your
eyes
Pour
pisser
une
trace
To
piss
a
trace
Y
a
les
fleurs
que
l'on
offre
There
are
the
flowers
that
we
offer
Au
sourire
inconnu
To
the
unknown
smile
Ces
choses
qu′on
apostrophe
These
things
that
we
accost
Des
malentendus
Misunderstandings
Pour
réveiller
les
vieux
To
awaken
the
old
ones
Y
a
les
cris
des
enfants
There
are
the
cries
of
children
Et
quand
on
est
heureux
And
when
we
are
happy
Et
pis
y
a
les
testaments
And
then
there
are
the
wills
Y
a
l'Occident
qui
poste
There
is
the
West
posting
Ses
photos
de
vacances
Its
vacation
photos
Y
a
toujours
l′indécence
There
is
always
the
indecency
Du
progrès,
décadence
Of
progress,
decadence
Y
a
ceux
qui
crèvent
la
dalle
There
are
those
who
are
starving
Puis
les
millions
qu'ils
font
And
then
the
millions
they
make
Sur
le
dos
des
esclaves
On
the
backs
of
slaves
Qui
rêvent
que
de
pognon
Who
only
dream
of
money
Y
a
Martin
Luther
King
There
is
Martin
Luther
King
Il
y
a
Mandela
There
is
Mandela
Il
y
a
Rodney
King
There
is
Rodney
King
Il
y
a
Che
Guevara
There
is
Che
Guevara
Sûr
qu′il
y
a
Lady
Di
Surely
there
is
Lady
Di
Et
puis
mère
Thérésa
And
then
Mother
Teresa
Ceux
qui
offrent
leur
lit
Those
who
offer
their
bed
Ceux
qui
pètent
dans
la
soie
Those
who
fart
in
silk
Il
y
a
les
droits
des
femmes
There
are
women's
rights
Et
puis
les
Moyen
Âge
And
then
the
Middle
Ages
Il
y
a
le
chant
de
l'âme
There
is
the
song
of
the
soul
Et
puis
les
chants
de
la
rage
And
then
the
songs
of
rage
Il
y
a
les
guerres
des
bons
dieux
There
are
the
wars
of
the
good
gods
Et
puis
il
y
a
les
guerres
des
livres
And
then
there
are
the
wars
of
books
Puis
y
a
toujours
tous
ceux
Then
there
are
always
those
Qui
ne
savent
que
suivre
Who
only
know
how
to
follow
Dans
les
sanglots
d'Alep
In
the
sobs
of
Aleppo
Je
crois
qu′il
y
a
tout
ça
I
believe
that
there
is
all
of
that
Y
a
comme
un
violoncelle
There
is
like
a
cello
Qui
chante
l′opéra
That
sings
the
opera
Quand
le
ciel
pleure
des
bombes
When
the
sky
rains
bombs
Sur
des
gamins
qui
lancent
On
kids
who
throw
Des
cailloux
vers
le
ciel
Stones
at
the
sky
Comme
une
indépendance
Like
an
independence
Il
y
a
lever
les
poings
There
is
raising
fists
Contre
leur
pognon
roi
Against
their
king
money
Il
y
aura
le
jour
There
will
be
the
day
Où
le
peuple
se
lèvera
When
the
people
will
rise
up
Dis
moi
qu'est-ce
qu′on
attend
Tell
me
what
are
we
waiting
for
Pour
les
révolutions
For
the
revolutions
Que
l'oiseau
dans
le
vent
That
the
bird
in
the
wind
Retrouve
l′horizon
Finds
the
horizon
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Damien Saez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.