Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Matins de pluie
Regenmorgen
On
se
retrouve
un
jour
Man
trifft
sich
eines
Tages
Sur
un
bord
de
fenêtre
Am
Fensterrand
allein
A
regarder
autour
Schaut
um
sich,
fragt
nach
Fragen
L'horizon
des
peut-être
Dem
Horizont
voll
"Vielleicht"
Dis-moi,
tu
reviendras?
Sag,
kommst
du
je
zurück?
Par
un
matin
frapper
An
einem
Morgen
klopfst
du
A
la
porte
du
temps
An
der
Tür
der
Zeit
De
nos
amours
passées
Vergangener
Liebe
Spuren
Dans
le
cou
tendrement
Sanft
an
meinem
Nacken
Toi
tu
m'embrasseras
Wirst
du
mich
küssen
da
L'amour
est
parti
Die
Liebe
ging
fort
M'a
laissé
ici
Ließ
mich
hier
allein
Sur
un
quai
de
souffrance
Am
Kai
voller
Qualen
Mon
amour
est
parti
Meine
Liebe
ging
fort
Par
un
matin
de
pluie
An
einem
Regenmorgen
Moi
depuis
je
suis
là,
guetter
la
fenêtre
Seitdem
warte
ich
hier,
spähe
zum
Fenster
A
me
dire
oui
qu'un
jour,
il
reviendra
peut-être
Denk
mir:
Ja,
eines
Tages
kehrt
er
vielleicht
zurück
Mon
amour,
mon
infini
Meine
Liebe,
mein
Unendlich
Et
si
l'infini
vire,
oui,
toujours
au
néant
Und
wenn
das
Unendliche
kippt,
ja,
stets
ins
Nichts
Ici
rien
de
pire
de
voir
l'autre
absent
Nichts
ist
härter,
als
den
Andern
fern
Que
de
voir
l'autre
qui
est
parti
Als
zu
sehn,
wie
der
Andere
ging
Il
reviendra
un
jour
Er
kommt
zurück
eines
Tags
Je
le
sais
mon
amour
Ich
weiß
es,
mein
Schatz
Il
reviendra
un
jour
Er
kommt
zurück
eines
Tags
Car
revienne
toujours
Denn
es
kehrt
immer
was
Oui,
les
matins
de
pluie
Ja,
an
Regenmorgen
On
repense
à
la
vie
Denkt
man
noch
mal
ans
Leben
A
ce
qu'on
laisse
ici
An
was
wir
hier
ließen
On
repense
aux
amours
Denkt
man
an
die
Liebe
A
celui
qu'est
parti
An
den,
der
uns
verließ
On
repense
aux
matins
de
pluie
Denkt
man
an
Regenmorgen
A
ce
qu'on
n'a
pas
vu
An
was
wir
nicht
gesehn
Des
sanglots
de
l'hiver
An
Wintergeschrei
Aux
amitiés
perdues
An
verlorene
Freunde
Et
pis
aux
êtres
chers
An
geliebte
Menschen
Aux
jours
mélancolie
An
melancholische
Tage
On
regarde
les
quais
Man
schaut
auf
die
Gleise
On
se
souvient
des
jours
Erinnert
sich
der
Tage
Tu
disais
tu
m'aimais
Du
sagtest
"Ich
liebe
dich"
Comme
on
chante
l'amour
Wie
man
Liebeslieder
singt
Quand
tu
faisais
sourire
Wenn
du
mich
lächeln
ließest
Qu'on
s'était
fait
au
coin
Dass
wir
uns
trafen
dort
D'une
rue
en
passant
An
einer
Straßenecke
Ces
choses
de
l'humain
Diese
menschlichen
Dinge
Qui
font
l'amour
si
grand
Die
Liebe
so
groß
machen
Si
grand
qu'on
en
fait
des
empires
So
groß,
dass
man
Reiche
baut
On
regarde
le
trottoir
Man
schaut
auf
den
Bürgersteig
Les
enfants
dans
le
loin
Kinder
in
der
Ferne
Du
matin
jusqu'au
soir
Vom
Morgen
bis
zum
Abend
Ouais
qui
sautent
à
pieds
joints
Die
springen
mit
beiden
Füßen
Dans
les
matins
de
pluie
In
Regenmorgen
hinein
Et
les
amoureux
fous
Und
die
verrückt
Verliebten
Sur
les
bancs
des
promesses
Auf
Bänken
voll
Versprechen
Et
les
amoureux
fous
Und
die
verrückt
Verliebten
Ont
le
regard
tristesse
Haben
trübe
Augen
Ont
le
regard
des
pluies
Haben
Regenguss-Augen
On
se
promène
un
jour
Man
spaziert
eines
Tages
Sur
le
bord
de
l'église
Am
Rand
der
Kirche
vorbei
On
comprend
tout
à
coup
Versteht
auf
einmal
alles
Que
la
vie
est
promise
Dass
Leben
versprochen
ist
A
des
matins
de
pluie
Dem
Regenmorgenblau
Quand
soudain
le
soleil
Wenn
plötzlich
die
Sonne
Et
la
pluie
se
marient
Und
Regen
sich
vereinen
Quand
soudain
l'arc-en-ciel
Wenn
plötzlich
der
Regenbogen
Aux
amoureux
sourit
Den
Verliebten
zulächelt
Comme
un
sanglot
qui
brille
Wie
ein
strahlender
Schluchzer
Qu'il
ne
faut
pas
pleurer
Dass
man
nicht
weinen
soll
Que
la
vie
est
ainsi
Dass
das
Leben
so
ist
Qu'il
faut
laisser
couler
Man
muss
fließen
lassen
Les
jours
mélancolie
Die
melancholischen
Tage
Les
jours
matins
de
pluie
Die
Tage,
Regenmorgen
Que
viendra
le
beau
temps
Dass
schönes
Wetter
kommt
Que
viendra
l'éclaircie
Dass
Heiterkeit
erwacht
Que
revient
le
printemps
Dass
der
Frühling
zurückkehrt
Comme
un
mot
qu'on
se
dit
Wie
ein
Wort,
das
man
teilt
Sans
un
mot,
sans
un
bruit
Ohne
Wort,
ohne
Laut
On
en
fait
des
voyages
Man
macht
Reisen
daraus
On
en
fait
des
naufrages
Man
macht
Schiffbruch
daraus
On
se
dit
des
mots
doux
Man
sagt
zärtliche
Worte
On
se
fait
des
ombrages
Man
baut
Schatten
daraus
Pour
protéger
de
la
pluie
Um
sich
vor
Regen
zu
schützen
Dans
les
torrents
perdus
In
verlorenen
Strömen
Vont
les
jours
et
les
nuits
Gehn
die
Tage
und
Nächte
Perdus
dans
l'estuaire
Verloren
im
Mündungsgebiet
Dans
l'océan
des
vies
Im
Ozean
der
Leben
Vont
nos
ruisseaux
de
pluie
Gehn
unsere
Regenbäche
Dans
les
larmes
du
temps
In
den
Tränen
der
Zeit
Du
temps
qui
nous
ronge
Der
Zeit,
die
uns
nagt
Le
destin
des
amants
Das
Schicksal
der
Liebenden
Tu
vois
quand
on
y
songe
Du
weißt,
wenn
man
bedenkt
C'est
comme
un
matin
de
pluie
Es
ist
wie
ein
Regenmorgen
Comme
un
matin
qui
vient
Wie
ein
Morgen,
der
kommt
Vous
sortir
de
vos
songes
Dich
aus
Träumen
reißt
Comme
une
pluie
soudain
Wie
ein
plötzlicher
Regen
Qui
vient
passer
l'éponge
Der
den
Schwamm
drüberwischt
Sur
nos
cœurs
Über
unsere
Herzen
Sur
nos
cœurs
trop
salis
Über
unsere
zu
schmutzigen
Herzen
Qui
vient
sauver
nos
chairs
Der
kommt,
um
unser
Fleisch
zu
retten
Solitude
au
cimetière
Einsamkeit
auf
dem
Friedhof
En
goutte
infinie
In
unendlichem
Tropfen
Qui
vient
laver
la
terre
Der
kommt,
die
Erde
zu
waschen
La
beauté
des
matins
de
pluie
Die
Schönheit
der
Regenmorgen
Qui
vient
laver
les
yeux
Der
kommt,
die
Augen
zu
waschen
De
nos
cœurs
amoureux
Von
unseren
verliebten
Herzen
Vont
les
larmes
des
dieux
Gehn
die
Tränen
der
Götter
Pour
éponger
un
peu
Um
ein
wenig
zu
trocknen
Les
jours
où
toi
t'es
partie
Die
Tage,
an
denen
du
gingst
On
s'ébat
sous
la
pluie
Man
tollt
im
Regen
herum
Comme
un
papillon
fou
Wie
ein
verrückter
Schmetterling
On
repense
au
maudit
Man
denkt
an
den
Fluch
zurück
On
se
met
à
genoux
Man
kniet
nieder
Pour
quelques,
pour
quelques
mots
d'amour
Für
ein
paar,
ein
paar
Liebesworte
Pour
une
fleur
tendue
Für
eine
gereichte
Blume
Qu'on
vous
donne
à
genou
Die
man
kniend
dir
gibt
Qui
fait
monter
les
crues
Die
die
Fluten
steigen
lässt
Des
perles
sur
les
joues
Von
Perlen
auf
den
Wangen
Qui
fait
perler
les
pluies
Die
die
Regentropfen
perlen
lässt
On
s'embrasse
les
cœurs
Man
küsst
sich
die
Herzen
On
s'enlace,
on
se
pleure
Man
umarmt
sich,
man
weint
Pour
qu'un
jour
Damit
eines
Tages
L'amour
fusse
Die
Liebe
wäre
Oui
pour
que
l'amour
meurt
Ja,
damit
Liebe
stirbt
Par
un
matin
de
pluie
An
einem
Regenmorgen
Qu'on
soit
amoureux
fous
Dass
man
verrückt
verliebt
Qu'on
soit
solitaire
Dass
man
einsam
ist
Sans
un
mot,
sans
un
bruit
Ohne
Wort,
ohne
Laut
Dans
le
fond
du
cimetière
Tief
im
Friedhofsgrund
Sûr
qu'un
jour
on
se
désunit
Sicher,
eines
Tages
trennt
man
sich
Qui
coule
à
la
fenêtre
Der
an
der
Fensterscheibe
rinnt
Je
regarde
la
pluie
Ich
schau
auf
den
Regen
Au
fragile
de
l'être
In
der
Zerbrechlichkeit
Moi
soudain
je
me
dis
Ich
denk
plötzlich
bei
mir
Combien
de
temps
de
pluie?
Wie
viel
Regenzeit?
Depuis
qu'on
s'est
aimé
Seit
wir
uns
geliebt
Depuis
qu'il
est
parti
Seit
er
gegangen
ist
Dans
le
ciel
éploré
Im
beweinten
Himmel
Toi
qui
m'avais
souri
Du,
die
mir
lächeltest
Moi
j'ai
le
regard
transi
Ich
hab
den
Blick
erstarrt
Comme
un
sanglot
qui
coule
Wie
ein
Schluchzer,
der
rinnt
Comme
un
sanglot
qui
fuit
Wie
ein
Schluchzer,
der
flieht
Quand
soudain
vient
la
houle
Wenn
plötzlich
die
Woge
kommt
Dans
nos
yeux
qui
s'enfuient
In
unseren
fliehenden
Augen
Comme
un
matin
de
pluie
Wie
ein
Regenmorgen
Quand
du
ciel
à
la
terre
Wenn
vom
Himmel
zur
Erde
Vont
les
gouttes
de
pluie
Die
Regentropfen
gehn
Pleurant
dans
les
cimetières
Weinend
auf
Friedhöfen
Vont
les
cours
de
nos
vies
Gehn
die
Läufe
unserer
Leben
Vont
les
mélancolies
Gehn
die
Melancholien
Et
les
enfants
qui
jouent
Und
die
spielenden
Kinder
Et
les
enfants
qui
crient
Und
die
schreienden
Kinder
Comme
un
alléluia
Wie
ein
Halleluja
Vous
rappelle
à
la
vie
Erinnern
dich
ans
Leben
Comme
un
matin
de
pluie
Wie
ein
Regenmorgen
Sautent
à
pieds
joints
dans
l'eau
Springen
mit
beiden
Füßen
ins
Wasser
Sautent
dans
l'infini
Springen
ins
Unendliche
L'infini
des
sanglots
Das
Unendliche
der
Schluchzer
De
ce
ciel
qui
vous
dit
Von
diesem
Himmel,
der
dir
sagt
Oui
sa
mélancolie
Ja,
seine
Melancholie
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Damien Saez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.