Sáez - Rue d'la soif - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sáez - Rue d'la soif




Rue d'la soif
Thirst Street
De La Rochelle à La Ciotat
From La Rochelle to La Ciotat
Au whisky ou à la vodka
With whiskey or with vodka
Puis d'Étretat à Saint-Malo
Then from Étretat to Saint-Malo
A la brune ou bien au Cointreau
With dark beer or with Cointreau
De Charleville à Charleroi
From Charleville to Charleroi
Moi j'ai toujours la gueule de bois
I always have a hangover
Dans les bars clandés, les bistrots
In speakeasies and bistros
Moi j'finis toujours au pogo
I always end up moshing
A la piquette ou au Picon
With cheap wine or Picon
Si t'es Berwette si t'es carton
If you're wasted, if you're trashed
Moi j'irai même jusqu'à Outreau
I'll even go as far as Outreau
Tu sais pour m'taper un Cointreau
You know, to get myself a Cointreau
Dans tous les repaires à keupons
In all the dives with coupons
Dans tous les squats à la baston
In all the squats with brawls
On est bourré comme des tonneaux
We're drunk as skunks
De Saint-Brieuc à Saint-Malo
From Saint-Brieuc to Saint-Malo
A la fête, à la fête
Partying, partying
A la fête, à la fête
Partying, partying
De Saint-Brieuc à Saint-Malo
From Saint-Brieuc to Saint-Malo
A la fête, à la fête
Partying, partying
On est bourré comme des tonneaux
We're drunk as skunks
Dans tous les rades de tous les ports
In all the bars of all the ports
Du Cotentin aux Côtes d'Armor
From Cotentin to the Côtes d'Armor
Sûr on est bourré comme des coings
Sure, we're drunk as lords
Sûr on marche tous comme des pingouins
Sure, we all walk like penguins
Dans tous les repaires à poivrots
In all the drunks' haunts
Dans les bars clandés, les bistrots
In speakeasies and bistros
Nous tous les soirs, on s'met la tête
Every night, we lose our minds
Nous tous les soirs, on fait la fête
Every night, we party hard
Sûr à rouler comme des tonneaux
Sure, rolling like barrels
Nous on apprend ça au berceau
We learn that in the cradle
Faut qu'ils aillent chercher les pompiers
They have to get the firemen
Tous les soirs pour nous ramener
Every night to take us back
A la Guinness jusqu'au tombeau
With Guinness to the grave
A la Prune ou bien au Cointreau
With Prune or with Cointreau
A La Rochelle à La Ciotat
In La Rochelle in La Ciotat
Au Whisky ou à la Vodka
With Whiskey or with Vodka
A la fête à la fête
Partying, partying
A la fête à la fête
Partying, partying
Au whisky ou à la vodka
With whiskey or with vodka
A la fête à la fête
Partying, partying
Putain la déprime
Damn the depression
Moi je bois
I drink
Allez
Come on
Toujours sur la route de la soif
Always on the road of thirst
Entre les comas et les baffes
Between comas and slaps
Tu sais moi qu'importe l'alcool
You know, I don't care about the alcohol
J'ai qu'un seul dieu c'est la picole
I have only one god, it's booze
Comme un tonneau jusqu'à la lie
Like a barrel to the dregs
Putain pour m'finir dans un lit
Damn, to end up in a bed
Dans le tien ou celui d'une autre
In yours or another's
Pour moi l'amour n'a pas d'apôtre
For me love has no apostle
Non moi j'ai pas le cœur banquier
No, my heart is not a banker's
Moi j'y peux rien faut qu'j'fasse trinquer
I can't help it, I have to clink glasses
Putain tout ce qui passe à côté
Damn everything that passes by
A la santé de l'amitié
To the health of friendship
Aux frangines qui nous ont laissés
To the sisters who left us
Et puis y a celles qu'on a baisées
And then there are those we fucked
Dans tous les trous du cul du monde
In all the assholes of the world
Boire comme un trou jusqu'à la tombe
Drink like a hole until the grave
Faut qu'ils aillent chercher les pompiers
They have to get the firemen
Tous les soirs pour nous ramener
Every night to take us back
Moi j'y peux rien faut qu'j'fasse trinquer
I can't help it, I have to clink glasses
Putain tout c'qui passe à côté
Damn everything that passes by
On est bourré
We're drunk
On est bourré
We're drunk
Comme des tonneaux
As skunks
Allez
Come on
De Saint-Brieuc à Saint-Malo
From Saint-Brieuc to Saint-Malo
Allez
Come on
On est bourré
We're drunk
Comme des tonneaux
As skunks
Moi de Compiègne à Concarneau
Me, from Compiègne to Concarneau
Tu sais j'irais même à vélo
You know I would even go by bike
Moi j'irais même jusqu'à Honfleur
I would even go as far as Honfleur
Pour aller ouais m'taper ta sœur
To go, yeah, screw your sister
Dans les bars clandés, les bistrots
In speakeasies and bistros
Pour aller m'faire un p'tit pogo
To go and do a little moshing
De Saint-Malo à Saint-Brieuc
From Saint-Malo to Saint-Brieuc
C'est pas très loin mais c'est tant mieux
It's not very far, but that's good
Parce que mon vieux quand t'es bourré
Because my dear, when you're drunk
Ben ça fait loin la marche à pied
Well, it's a long walk
Sûr à la nage jusqu'à l'île d'Yeu
Sure, swimming to the island of Yeu
Un jour j'irai revoir les yeux
One day I will see the eyes again
De celle qu'avait bu avec moi
Of the one who drank with me
Un soir moi j'me souviens pas
One night I don't remember
Au Chouchen ou à la Chartreuse
With Chouchen or Chartreuse
Ouais c'est ma tournée pour les gueuses
Yeah, it's my round for the bitches
Au Chouchen ou à la Chartreuse
With Chouchen or Chartreuse
Ouais c'est ma tournée
Yeah, it's my round
Ouais c'est ma tournée
Yeah, it's my round
Ouais c'est ma tournée
Yeah, it's my round
Ouais c'est ma tournée
Yeah, it's my round
Frangin t'as vu un peu la France
Brother, you've seen a bit of France
C'est l'heure de faire nos résistances
It's time to make our resistance
Nos luttes à nous dans les bistrots
Our struggles in the bistros
C'est d'finir ronds comme des tonneaux
Is to end up round as barrels
Comme des putois sûr à gueuler
Like polecats sure to yell
Les prénoms d'celles qui s'sont barrées
The names of those who ran away
Puis quand les autres iront voter
And when the others go to vote
Nous c'est sûr on s'ra trop bourré
We're sure to be too drunk
Puis quand les autres iront voter
And when the others go to vote
Nous c'est sûr on s'ra trop bourré
We're sure to be too drunk
Nous c'est sûr on s'ra trop
We're sure to be too
Nous c'est sûr on s'ra trop bourré
We're sure to be too drunk
Nous c'est sûr on s'ra trop bourré
We're sure to be too drunk





Writer(s): Damien Saez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.