Paroles et traduction Sáez - Rue d'la soif
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rue d'la soif
Thirst Street
De
La
Rochelle
à
La
Ciotat
From
La
Rochelle
to
La
Ciotat
Au
whisky
ou
à
la
vodka
With
whiskey
or
with
vodka
Puis
d'Étretat
à
Saint-Malo
Then
from
Étretat
to
Saint-Malo
A
la
brune
ou
bien
au
Cointreau
With
dark
beer
or
with
Cointreau
De
Charleville
à
Charleroi
From
Charleville
to
Charleroi
Moi
j'ai
toujours
la
gueule
de
bois
I
always
have
a
hangover
Dans
les
bars
clandés,
les
bistrots
In
speakeasies
and
bistros
Moi
j'finis
toujours
au
pogo
I
always
end
up
moshing
A
la
piquette
ou
au
Picon
With
cheap
wine
or
Picon
Si
t'es
Berwette
si
t'es
carton
If
you're
wasted,
if
you're
trashed
Moi
j'irai
même
jusqu'à
Outreau
I'll
even
go
as
far
as
Outreau
Tu
sais
pour
m'taper
un
Cointreau
You
know,
to
get
myself
a
Cointreau
Dans
tous
les
repaires
à
keupons
In
all
the
dives
with
coupons
Dans
tous
les
squats
à
la
baston
In
all
the
squats
with
brawls
On
est
bourré
comme
des
tonneaux
We're
drunk
as
skunks
De
Saint-Brieuc
à
Saint-Malo
From
Saint-Brieuc
to
Saint-Malo
A
la
fête,
à
la
fête
Partying,
partying
A
la
fête,
à
la
fête
Partying,
partying
De
Saint-Brieuc
à
Saint-Malo
From
Saint-Brieuc
to
Saint-Malo
A
la
fête,
à
la
fête
Partying,
partying
On
est
bourré
comme
des
tonneaux
We're
drunk
as
skunks
Dans
tous
les
rades
de
tous
les
ports
In
all
the
bars
of
all
the
ports
Du
Cotentin
aux
Côtes
d'Armor
From
Cotentin
to
the
Côtes
d'Armor
Sûr
on
est
bourré
comme
des
coings
Sure,
we're
drunk
as
lords
Sûr
on
marche
tous
comme
des
pingouins
Sure,
we
all
walk
like
penguins
Dans
tous
les
repaires
à
poivrots
In
all
the
drunks'
haunts
Dans
les
bars
clandés,
les
bistrots
In
speakeasies
and
bistros
Nous
tous
les
soirs,
on
s'met
la
tête
Every
night,
we
lose
our
minds
Nous
tous
les
soirs,
on
fait
la
fête
Every
night,
we
party
hard
Sûr
à
rouler
comme
des
tonneaux
Sure,
rolling
like
barrels
Nous
on
apprend
ça
au
berceau
We
learn
that
in
the
cradle
Faut
qu'ils
aillent
chercher
les
pompiers
They
have
to
get
the
firemen
Tous
les
soirs
pour
nous
ramener
Every
night
to
take
us
back
A
la
Guinness
jusqu'au
tombeau
With
Guinness
to
the
grave
A
la
Prune
ou
bien
au
Cointreau
With
Prune
or
with
Cointreau
A
La
Rochelle
à
La
Ciotat
In
La
Rochelle
in
La
Ciotat
Au
Whisky
ou
à
la
Vodka
With
Whiskey
or
with
Vodka
A
la
fête
à
la
fête
Partying,
partying
A
la
fête
à
la
fête
Partying,
partying
Au
whisky
ou
à
la
vodka
With
whiskey
or
with
vodka
A
la
fête
à
la
fête
Partying,
partying
Putain
la
déprime
Damn
the
depression
Toujours
sur
la
route
de
la
soif
Always
on
the
road
of
thirst
Entre
les
comas
et
les
baffes
Between
comas
and
slaps
Tu
sais
moi
qu'importe
l'alcool
You
know,
I
don't
care
about
the
alcohol
J'ai
qu'un
seul
dieu
c'est
la
picole
I
have
only
one
god,
it's
booze
Comme
un
tonneau
jusqu'à
la
lie
Like
a
barrel
to
the
dregs
Putain
pour
m'finir
dans
un
lit
Damn,
to
end
up
in
a
bed
Dans
le
tien
ou
celui
d'une
autre
In
yours
or
another's
Pour
moi
l'amour
n'a
pas
d'apôtre
For
me
love
has
no
apostle
Non
moi
j'ai
pas
le
cœur
banquier
No,
my
heart
is
not
a
banker's
Moi
j'y
peux
rien
faut
qu'j'fasse
trinquer
I
can't
help
it,
I
have
to
clink
glasses
Putain
tout
ce
qui
passe
à
côté
Damn
everything
that
passes
by
A
la
santé
de
l'amitié
To
the
health
of
friendship
Aux
frangines
qui
nous
ont
laissés
To
the
sisters
who
left
us
Et
puis
y
a
celles
qu'on
a
baisées
And
then
there
are
those
we
fucked
Dans
tous
les
trous
du
cul
du
monde
In
all
the
assholes
of
the
world
Boire
comme
un
trou
jusqu'à
la
tombe
Drink
like
a
hole
until
the
grave
Faut
qu'ils
aillent
chercher
les
pompiers
They
have
to
get
the
firemen
Tous
les
soirs
pour
nous
ramener
Every
night
to
take
us
back
Moi
j'y
peux
rien
faut
qu'j'fasse
trinquer
I
can't
help
it,
I
have
to
clink
glasses
Putain
tout
c'qui
passe
à
côté
Damn
everything
that
passes
by
On
est
bourré
We're
drunk
On
est
bourré
We're
drunk
Comme
des
tonneaux
As
skunks
De
Saint-Brieuc
à
Saint-Malo
From
Saint-Brieuc
to
Saint-Malo
On
est
bourré
We're
drunk
Comme
des
tonneaux
As
skunks
Moi
de
Compiègne
à
Concarneau
Me,
from
Compiègne
to
Concarneau
Tu
sais
j'irais
même
à
vélo
You
know
I
would
even
go
by
bike
Moi
j'irais
même
jusqu'à
Honfleur
I
would
even
go
as
far
as
Honfleur
Pour
aller
ouais
m'taper
ta
sœur
To
go,
yeah,
screw
your
sister
Dans
les
bars
clandés,
les
bistrots
In
speakeasies
and
bistros
Pour
aller
m'faire
un
p'tit
pogo
To
go
and
do
a
little
moshing
De
Saint-Malo
à
Saint-Brieuc
From
Saint-Malo
to
Saint-Brieuc
C'est
pas
très
loin
mais
c'est
tant
mieux
It's
not
very
far,
but
that's
good
Parce
que
mon
vieux
quand
t'es
bourré
Because
my
dear,
when
you're
drunk
Ben
ça
fait
loin
la
marche
à
pied
Well,
it's
a
long
walk
Sûr
à
la
nage
jusqu'à
l'île
d'Yeu
Sure,
swimming
to
the
island
of
Yeu
Un
jour
j'irai
revoir
les
yeux
One
day
I
will
see
the
eyes
again
De
celle
qu'avait
bu
avec
moi
Of
the
one
who
drank
with
me
Un
soir
où
moi
j'me
souviens
pas
One
night
I
don't
remember
Au
Chouchen
ou
à
la
Chartreuse
With
Chouchen
or
Chartreuse
Ouais
c'est
ma
tournée
pour
les
gueuses
Yeah,
it's
my
round
for
the
bitches
Au
Chouchen
ou
à
la
Chartreuse
With
Chouchen
or
Chartreuse
Ouais
c'est
ma
tournée
Yeah,
it's
my
round
Ouais
c'est
ma
tournée
Yeah,
it's
my
round
Ouais
c'est
ma
tournée
Yeah,
it's
my
round
Ouais
c'est
ma
tournée
Yeah,
it's
my
round
Frangin
t'as
vu
un
peu
la
France
Brother,
you've
seen
a
bit
of
France
C'est
l'heure
de
faire
nos
résistances
It's
time
to
make
our
resistance
Nos
luttes
à
nous
dans
les
bistrots
Our
struggles
in
the
bistros
C'est
d'finir
ronds
comme
des
tonneaux
Is
to
end
up
round
as
barrels
Comme
des
putois
sûr
à
gueuler
Like
polecats
sure
to
yell
Les
prénoms
d'celles
qui
s'sont
barrées
The
names
of
those
who
ran
away
Puis
quand
les
autres
iront
voter
And
when
the
others
go
to
vote
Nous
c'est
sûr
on
s'ra
trop
bourré
We're
sure
to
be
too
drunk
Puis
quand
les
autres
iront
voter
And
when
the
others
go
to
vote
Nous
c'est
sûr
on
s'ra
trop
bourré
We're
sure
to
be
too
drunk
Nous
c'est
sûr
on
s'ra
trop
We're
sure
to
be
too
Nous
c'est
sûr
on
s'ra
trop
bourré
We're
sure
to
be
too
drunk
Nous
c'est
sûr
on
s'ra
trop
bourré
We're
sure
to
be
too
drunk
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Damien Saez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.