Safe Bet - 20 Months - traduction des paroles en allemand

20 Months - Safe Bettraduction en allemand




20 Months
20 Monate
20 months thrown away,
20 Monate weggeworfen,
I know we've both seen better days.
Ich weiß, wir beide haben schon bessere Tage gesehen.
My family's asking where you've been, and it's hard to tell them
Meine Familie fragt, wo du gewesen bist, und es ist schwer, es ihnen zu sagen,
Oh it's hard to tell them
Oh, es ist schwer, es ihnen zu sagen.
That you'd rather throw it all away,
Dass du lieber alles wegwerfen würdest,
Instead of fight for your love for me.
Anstatt für deine Liebe zu mir zu kämpfen.
That you'd rather close the books,
Dass du lieber die Bücher schließen würdest,
Never pick me up again, dust me off and read me.
Mich nie wieder hochheben, abstauben und mich lesen.
You don't need me.
Du brauchst mich nicht.
Knowing that you're done, you're gone, you've moved on.
Zu wissen, dass du fertig bist, gegangen bist, weitergezogen bist.
It's so fucking hard to cope with.
Es ist so verdammt schwer, damit umzugehen.
Told you that I loved you, and you said it too,
Sagte dir, dass ich dich liebe, und du sagtest es auch,
But you didn't have to lie about it.
Aber du hättest nicht darüber lügen müssen.
I wish you fucking meant it,
Ich wünschte, du hättest es verdammt nochmal ernst gemeint,
Wish we could've mended, wish we didn't end it,
Wünschte, wir hätten es wieder gutmachen können, wünschte, wir hätten es nicht beendet,
But now it's done and it's over with. (and I wish you meant it)
Aber jetzt ist es vorbei und erledigt. (Und ich wünschte, du hättest es ernst gemeint)
But now it's done and it's over with. (and we could've mended)
Aber jetzt ist es vorbei und erledigt. (Und wir hätten es wieder gutmachen können)
But now it's done and it's over with.
Aber jetzt ist es vorbei und erledigt.
I wish we didn't end it, but now we're done.
Ich wünschte, wir hätten es nicht beendet, aber jetzt sind wir fertig.
So a few days later, you told me that you want to get together.
Also, ein paar Tage später, sagtest du mir, dass du dich treffen willst.
You were looking for some closure, and I lost my composure.
Du suchtest einen Abschluss, und ich verlor die Fassung.
I told you, I thought you wanted space, so I'm giving it to you.
Ich sagte dir, ich dachte, du wolltest Abstand, also gebe ich ihn dir.
I couldn't help it when I saw you, and I told you that I loved you,
Ich konnte nicht anders, als ich dich sah, und ich sagte dir, dass ich dich liebe,
I wish that I could undo everything we've been through.
Ich wünschte, ich könnte alles, was wir durchgemacht haben, rückgängig machen.
It goes on, we started talking again.
Es geht weiter, wir fingen wieder an zu reden.
I was ready and willing to try and be more than friends.
Ich war bereit und willens, zu versuchen, mehr als Freunde zu sein.
You were too, so we did,
Du warst es auch, also taten wir es,
But it felt the same so we quit.
Aber es fühlte sich gleich an, also hörten wir auf.
You said you were trying your hardest,
Du sagtest, du hättest dich sehr bemüht,
But I just wasn't feeling it.
Aber ich habe es einfach nicht gefühlt.
I wanted to feel loved and instead I felt none of it.
Ich wollte mich geliebt fühlen und stattdessen fühlte ich nichts davon.
(I wish you meant it cause you fucked me up again.
(Ich wünschte, du hättest es ernst gemeint, denn du hast mich wieder fertiggemacht.
You always know just how to get inside my head.
Du weißt immer genau, wie du in meinen Kopf kommst.
And now it turns out that you meant none of it.)
Und jetzt stellt sich heraus, dass du nichts davon ernst gemeint hast.)
I wish you fucking meant it,
Ich wünschte, du hättest es verdammt nochmal ernst gemeint,
Wish we could've mended, wish we didn't end it,
Wünschte, wir hätten es wieder gutmachen können, wünschte, wir hätten es nicht beendet,
But now it's done and it's over with. (and I wish you meant it)
Aber jetzt ist es vorbei und erledigt. (Und ich wünschte, du hättest es ernst gemeint)
But now it's done and it's over with. (and we could've mended)
Aber jetzt ist es vorbei und erledigt. (Und wir hätten es wieder gutmachen können)
But now it's done and it's over with.
Aber jetzt ist es vorbei und erledigt.
I wish we didn't end it, but now we're done and I'm over it.
Ich wünschte, wir hätten es nicht beendet, aber jetzt sind wir fertig und ich bin darüber hinweg.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.