Paroles et traduction Saffra - Entre o Barro e a Parede
Entre o Barro e a Parede
Between Mud and Wall
Entre
o
barro
e
a
parede,
Between
mud
and
wall,
Atirei-me
pra
te
ver.
I
threw
myself
to
see
you.
Quem
me
dera
ser
só
olhos
If
only
I
were
just
eyes
Pra
fechar-te
nos
meus
sonhos
To
lock
you
up
in
my
dreams
E
não
ter
de
adormecer.
Without
having
to
sleep.
Entre
o
barro
e
a
parede,
Between
mud
and
wall,
Julguei
a
distância
curta.
I
believed
the
distance
to
be
short.
Atirei-me
à
tua
boca,
I
threw
myself
to
your
mouth,
Beijei
o
estalo
da
mão
louca,
Kissed
the
smack
of
your
crazy
hand,
Quem
me
dera
ser
só
escuta.
If
only
I
were
just
ears.
Entre
o
barro
e
a
parede,
Between
mud
and
wall,
Fiz-te
um
jardim
de
hortelã.
I
made
you
a
garden
of
mint.
Quem
me
dera
ser
só
cheiro
If
only
I
were
just
smell
E
plantar-te
num
canteiro
And
planted
you
in
a
flowerbed
Pra
te
cheirar
de
manhã.
Ai,
meu
santinho
de
barro,
To
smell
you
in
the
morning.
Oh,
my
little
saint
of
mud,
Porque
não
sou
eu
aceite?
Why
am
I
not
accepted?
Ai,
meu
santinho
de
barro,
Oh,
my
little
saint
of
mud,
Faz
com
que
este
amor
se
ajeite!
Make
this
love
settle
down!
Entre
o
barro
e
a
parede,
Between
mud
and
wall,
Tropeçaste
à
minha
frente
You
stumbled
before
me.
Segurei-te
nos
meus
braços
I
held
you
tight
in
my
arms.
Quem
me
dera
mil
abraços...!
If
only
I
had
a
thousand
embraces...!
Ser
só
corpo
sem
ser
gente,
To
just
be
a
body,
not
a
person,
Entre
tu
e
eu
a
esperança
Between
you
and
I
hope
A
querer
secar-me
a
sede,
That
wants
to
quench
my
thirst,
Quem
me
dera
ser
só
boca,
If
only
I
were
just
a
mouth,
Saciar-me
numa
gota,
To
satisfy
myself
in
a
drop,
Entre
o
barro
e
a
parede.
Between
mud
and
wall.
Entre
o
barro
e
a
parede,
Between
mud
and
wall,
Fiz-te
um
jardim
de
hortelã.
I
made
you
a
garden
of
mint.
Quem
me
dera
ser
só
cheiro
If
only
I
were
just
smell
E
plantar-te
num
canteiro
And
planted
you
in
a
flowerbed
Pra
te
cheirar
de
manhã.
Ai,
meu
santinho
de
barro,
To
smell
you
in
the
morning.
Oh,
my
little
saint
of
mud,
Porque
não
sou
eu
aceite?
Why
am
I
not
accepted?
Ai,
meu
santinho
de
barro,
Oh,
my
little
saint
of
mud,
Faz
com
que
este
amor
se
ajeite!
Make
this
love
settle
down!
< Instrumental
>
< Instrumental
>
Ai,
meu
santinho
de
barro,
Oh,
my
little
saint
of
mud,
Porque
não
sou
eu
aceite?
Why
am
I
not
accepted?
Ai,
meu
santinho
de
barro,
Oh,
my
little
saint
of
mud,
Faz
com
que
este
amor
se
ajeite!
Make
this
love
settle
down!
Faz
com
que
este
amor
se
ajeite!
Make
this
love
settle
down!
Faz
com
que
este
amor
se
ajeite!
Make
this
love
settle
down!
Faz
com
que
este
amor...
se
ajeite!
Make
this
love...
settle
down!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Fernandes
Album
Saffra
date de sortie
22-09-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.