Safi & Spreej - Gouden Lepels - traduction des paroles en allemand

Gouden Lepels - Safi traduction en allemand




Gouden Lepels
Goldene Löffel
waddup daarboven
Hey, was geht da oben?
Beneden alles vredig
Unten ist alles friedlich.
Kheb een blad en een pen
Ich hab ein Blatt und einen Stift,
En m'n hoofd ligt op een deken
und mein Kopf liegt auf einer Decke.
Dus ik dacht bij mezelf, tis al zo lang geleden
Also dachte ich mir, es ist schon so lange her,
Da we hebbe gezevert, ik zweer het, ik was u nie vergeten
dass wir gequatscht haben. Ich schwöre es, ich habe dich nicht vergessen.
(Ik was u nie vergeten)
(Ich habe dich nicht vergessen)
Ik heb aan u gedacht!
Ich habe an dich gedacht!
Die andere sh*t
Den anderen Sch*
Da schreef ik van me af!
Den schrieb ich von mir ab!
Ma dit, dit is er eentje
Aber das, das ist eine andere Sache,
Deze maakt de lach!
diese hier bringt mich zum Lachen!
Dit voelt aan als vrij zijn op een dag...
Das fühlt sich an wie frei sein an einem Tag...
Op een dag...
An einem Tag...
Heb ik wat mijn hart...
Habe ich, was mein Herz...
Verlangt...
begehrt...
Heb ik waar ik al lang van droom
Habe ich, wovon ich schon lange träume,
En voelt de stoel aan als m'n troon
und der Stuhl fühlt sich an wie mein Thron.
Ja op een dag...
Ja, an einem Tag...
Op een dag...
An einem Tag...
waddup daarboven
Hey, was geht da oben?
Hoe gaat het in de hemel?
Wie geht es im Himmel?
Wordt spaghetti daar nu gegeten
Wird Spaghetti dort jetzt
Met gouden lepels?
mit goldenen Löffeln gegessen?
Zijde aant chillen in de lucht
Seid ihr am Chillen in der Luft,
Op een wol aant zweven?
auf einer Wolke schwebend?
Waarschijnlijk nie
Wahrscheinlich nicht,
Ma sorry,
aber sorry,
Kheb een grote verbeelding
ich habe eine große Vorstellungskraft.
(Kheb een grote verbeelding)
(Ich habe eine große Vorstellungskraft)
hoe is het?
Hey, wie geht es dir?
Ik zit hier een beetje in mezelf te remenissen
Ich sitze hier und schwelge ein wenig in Erinnerungen,
En tis een
und es ist eine
Tijd geleden da ik me u sprak
Weile her, dass ich mit dir sprach.
Kmoest de laatste keer even verwerken
Ich musste das letzte Mal erst verarbeiten,
Kwas nie op m'n gemak
ich war nicht auf der Höhe.
En twas ook meer een monoloog
Und es war auch eher ein Monolog,
Te druk bezig met vechten
zu beschäftigt mit Kämpfen,
Al waarde zo verdoofd
auch wenn du so betäubt warst.
Maar uw ogen opende toen het zover was
Aber deine Augen öffneten sich, als es soweit war.
Ik uw hand vasthield, een traan liet
Ich hielt deine Hand, ließ eine Träne,
Zei dak u graag zie en nooit nie zou
sagte, dass ich dich liebe und dich nie
Vergeten
vergessen würde.
Mama vindt dat ik op u lijk
Mama findet, dass ich dir ähnlich sehe.
Ben ook nie bepaald iemand die ge zo begrijpt
Bin auch nicht gerade jemand, den man so leicht versteht.
Maar ik stel het goe,
Aber mir geht es gut,
We zijn wel bezig
wir sind beschäftigt,
En als ik op u lijk zal ik die volle 100 blijven geven
und wenn ich dir ähnlich bin, werde ich weiterhin volle 100 geben.
Ik wou u nog bedanken voor die genen
Ich wollte dir noch für die Gene danken,
En diegene die het twijfelen zullen zien
und diejenigen, die zweifeln, werden sehen,
Waar het mij oplevert
was es mir bringt.
Zodat ik later terugblik op toen ik kan zeggen
So dass ich später zurückblicken und sagen kann:
Goe gedaan, Sevi, het was een crazy ride
Gut gemacht, Sevi, es war eine verrückte Fahrt.
(Crazy ride)
(Verrückte Fahrt)
Die sh*t doe me nadenken
Der Sch* lässt mich nachdenken,
Over op welke levenswijze, wil ik m'n leven lijden
nach welcher Lebensweise ich mein Leben führen will,
En wat er na komt
und was danach kommt.
Niks meer?
Nichts mehr?
Gij weet het
Du weißt es,
Net als dat ik u draag in m'n hart
genauso wie ich dich in meinem Herzen trage,
Als uw naam op m'n pas
wie deinen Namen auf meinem Pass.
Sevi en Bil Geerts
Sevi und Bil Geerts.
Op een dag...
An einem Tag...
Een nieuw begin...
Ein neuer Anfang...
Voor jou...
Für dich...





Writer(s): Dennis Van Der Meijden, Christophe Didier E Caboche, Sevi Emiel J Geerts


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.