Gouden Lepels -
Safi
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gouden Lepels
Goldene Löffel
Hé
waddup
daarboven
Hey,
was
geht
da
oben?
Beneden
alles
vredig
Unten
ist
alles
friedlich.
Kheb
een
blad
en
een
pen
Ich
hab
ein
Blatt
und
einen
Stift,
En
m'n
hoofd
ligt
op
een
deken
und
mein
Kopf
liegt
auf
einer
Decke.
Dus
ik
dacht
bij
mezelf,
tis
al
zo
lang
geleden
Also
dachte
ich
mir,
es
ist
schon
so
lange
her,
Da
we
hebbe
gezevert,
ik
zweer
het,
ik
was
u
nie
vergeten
dass
wir
gequatscht
haben.
Ich
schwöre
es,
ich
habe
dich
nicht
vergessen.
(Ik
was
u
nie
vergeten)
(Ich
habe
dich
nicht
vergessen)
Ik
heb
aan
u
gedacht!
Ich
habe
an
dich
gedacht!
Die
andere
sh*t
Den
anderen
Sch*
Da
schreef
ik
van
me
af!
Den
schrieb
ich
von
mir
ab!
Ma
dit,
dit
is
er
eentje
Aber
das,
das
ist
eine
andere
Sache,
Deze
maakt
de
lach!
diese
hier
bringt
mich
zum
Lachen!
Dit
voelt
aan
als
vrij
zijn
op
een
dag...
Das
fühlt
sich
an
wie
frei
sein
an
einem
Tag...
Op
een
dag...
An
einem
Tag...
Heb
ik
wat
mijn
hart...
Habe
ich,
was
mein
Herz...
Heb
ik
waar
ik
al
lang
van
droom
Habe
ich,
wovon
ich
schon
lange
träume,
En
voelt
de
stoel
aan
als
m'n
troon
und
der
Stuhl
fühlt
sich
an
wie
mein
Thron.
Ja
op
een
dag...
Ja,
an
einem
Tag...
Op
een
dag...
An
einem
Tag...
Hé
waddup
daarboven
Hey,
was
geht
da
oben?
Hoe
gaat
het
in
de
hemel?
Wie
geht
es
im
Himmel?
Wordt
spaghetti
daar
nu
gegeten
Wird
Spaghetti
dort
jetzt
Met
gouden
lepels?
mit
goldenen
Löffeln
gegessen?
Zijde
aant
chillen
in
de
lucht
Seid
ihr
am
Chillen
in
der
Luft,
Op
een
wol
aant
zweven?
auf
einer
Wolke
schwebend?
Waarschijnlijk
nie
Wahrscheinlich
nicht,
Kheb
een
grote
verbeelding
ich
habe
eine
große
Vorstellungskraft.
(Kheb
een
grote
verbeelding)
(Ich
habe
eine
große
Vorstellungskraft)
Hé
hoe
is
het?
Hey,
wie
geht
es
dir?
Ik
zit
hier
een
beetje
in
mezelf
te
remenissen
Ich
sitze
hier
und
schwelge
ein
wenig
in
Erinnerungen,
En
tis
een
und
es
ist
eine
Tijd
geleden
da
ik
me
u
sprak
Weile
her,
dass
ich
mit
dir
sprach.
Kmoest
de
laatste
keer
even
verwerken
Ich
musste
das
letzte
Mal
erst
verarbeiten,
Kwas
nie
op
m'n
gemak
ich
war
nicht
auf
der
Höhe.
En
twas
ook
meer
een
monoloog
Und
es
war
auch
eher
ein
Monolog,
Te
druk
bezig
met
vechten
zu
beschäftigt
mit
Kämpfen,
Al
waarde
zo
verdoofd
auch
wenn
du
so
betäubt
warst.
Maar
uw
ogen
opende
toen
het
zover
was
Aber
deine
Augen
öffneten
sich,
als
es
soweit
war.
Ik
uw
hand
vasthield,
een
traan
liet
Ich
hielt
deine
Hand,
ließ
eine
Träne,
Zei
dak
u
graag
zie
en
nooit
nie
zou
sagte,
dass
ich
dich
liebe
und
dich
nie
Vergeten
vergessen
würde.
Mama
vindt
dat
ik
op
u
lijk
Mama
findet,
dass
ich
dir
ähnlich
sehe.
Ben
ook
nie
bepaald
iemand
die
ge
zo
begrijpt
Bin
auch
nicht
gerade
jemand,
den
man
so
leicht
versteht.
Maar
ik
stel
het
goe,
Aber
mir
geht
es
gut,
We
zijn
wel
bezig
wir
sind
beschäftigt,
En
als
ik
op
u
lijk
zal
ik
die
volle
100
blijven
geven
und
wenn
ich
dir
ähnlich
bin,
werde
ich
weiterhin
volle
100
geben.
Ik
wou
u
nog
bedanken
voor
die
genen
Ich
wollte
dir
noch
für
die
Gene
danken,
En
diegene
die
het
twijfelen
zullen
zien
und
diejenigen,
die
zweifeln,
werden
sehen,
Waar
het
mij
oplevert
was
es
mir
bringt.
Zodat
ik
later
terugblik
op
toen
ik
kan
zeggen
So
dass
ich
später
zurückblicken
und
sagen
kann:
Goe
gedaan,
Sevi,
het
was
een
crazy
ride
Gut
gemacht,
Sevi,
es
war
eine
verrückte
Fahrt.
(Crazy
ride)
(Verrückte
Fahrt)
Die
sh*t
doe
me
nadenken
Der
Sch*
lässt
mich
nachdenken,
Over
op
welke
levenswijze,
wil
ik
m'n
leven
lijden
nach
welcher
Lebensweise
ich
mein
Leben
führen
will,
En
wat
er
na
komt
und
was
danach
kommt.
Gij
weet
het
Du
weißt
es,
Net
als
dat
ik
u
draag
in
m'n
hart
genauso
wie
ich
dich
in
meinem
Herzen
trage,
Als
uw
naam
op
m'n
pas
wie
deinen
Namen
auf
meinem
Pass.
Sevi
en
Bil
Geerts
Sevi
und
Bil
Geerts.
Op
een
dag...
An
einem
Tag...
Een
nieuw
begin...
Ein
neuer
Anfang...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dennis Van Der Meijden, Christophe Didier E Caboche, Sevi Emiel J Geerts
Album
Fase 2
date de sortie
01-01-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.