Safia Nolin - C'est zéro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Safia Nolin - C'est zéro




C'est zéro
It's a Zero
J'pourrais passer ma vie à tourner les pages
I could spend my life turning the pages
À chercher qui je suis dans d'autres visages
Searching for who I am in other faces
J'pourrais passer ma vie à changer de peau
I could spend my life changing my skin
C'est zéro
It's a zero
J'pourrais faire comme les autres et fermer le livre
I could act like others and close the book
Une histoire comme la nôtre, ça peu pas survivre
A story like ours cannot survive
J'pourrais passer ma vie à m'tourner le dos
I could spend my life turning my back on myself
C'est zéro
It's a zero
Moi je n'me défile pas quand j'te dis je t'aime
I do not say I don't love you when I tell you I do
Que depuis qu't'es parti, j'ai froid dans les veines
That since you left, I've been cold in my veins
J'ai toujours eu peur des matins amers
I've always been afraid of bitter mornings
Sans couleurs
Without colors
Et même si je survis loin de ton soleil
And even if I survive far from your sun
Je déteste mes nuits, je hais mes réveils
I hate my nights, I hate my awakenings
Ton départ m'a fait mal comme un coup d'couteau
Your departure hurt me like a knife
Dans la peau
In the flesh
J'pourrais toujours mentir à qui veut savoir
I could always lie to whoever wants to know
Qui a voulu partir, qui vit dans le noir
Who wanted to leave, who lives in the dark
Mais devant mon miroir tous les scénarios
But in front of my mirror, all the scenarios
Sont zéro
Are zero
Moi je n'me défile pas j'te dis je t'aime
I do not say I don't love you when I tell you I do
J'Veux pas passer ma vie à cacher ma peine
I don't want to spend my life hiding my pain
J'ai toujours eu peur des matins amers
I've always been afraid of bitter mornings
Sans couleurs
Without colors
Et même si je survis loin de ton soleil
And even if I survive far from your sun
Je déteste mes nuits, je hais mes réveils
I hate my nights, I hate my awakenings
Ton départ m'a fait mal comme un coup d'couteau
Your departure hurt me like a knife
Dans la peau
In the flesh
J'pourrais passer ma vie à t'écrire sur les murs
I could spend my life writing about you on the walls
À me crever d'ennui, à subir la torture
To bore myself to death, to endure the torture
Mais les cris d'amour te fond ni froid ni chaud
But cries of love leave you neither cold nor hot
Espérer ton retour
Hoping for your return
C'est zéro
It's a zero
Moi je n'me défile pas j'te dis je t'aime
I do not say I don't love you when I tell you I do
J'veux pas passer ma vie à cacher ma peine
I don't want to spend my life hiding my pain
J'ai toujours eu peur des matins amers
I've always been afraid of bitter mornings
Sans couleurs
Without colors
Et même si je survis loin de ton soleil
And even if I survive far from your sun
Je déteste mes nuits, je hais mes réveils
I hate my nights, I hate my awakenings
Ton départ m'a fait mal comme un coup d'couteau
Your departure hurt me like a knife
Dans la peau
In the flesh
Non je n'me défile pas quand j'te dis je t'aime
No, I do not say I don't love you when I tell you I do
J'veux pas passer ma vie à cacher ma peine
I don't want to spend my life hiding my pain
J'aurai toujours peur des matins amers
I will always be afraid of bitter mornings
Sans couleurs
Without colors
Et même si je survis loin de ton soleil
And even if I survive far from your sun
Je déteste mes nuits je hais mes réveils
I hate my nights, I hate my awakenings
Ton départ m'a fait mal comme un coup d'couteau
Your departure hurt me like a knife
Dans la peau
In the flesh





Writer(s): Manuel Tadros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.