Paroles et traduction Safia Nolin - Laisser l'été avoir 15 ans
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laisser l'été avoir 15 ans
Пусть лету будет 15
Pour
la
peine
il
y
a
le
soleil
За
труды
- солнце
в
награду,
L'été
sur
mes
joues
Лето
на
моих
щеках.
Il
est
jamais
pareil
Оно
каждый
раз
другое,
C'est
un
gros
câlin
pour
guérir
nos
chagrins
Словно
крепкие
объятия,
чтобы
залечить
наши
печали.
Pour
l'amour
il
y
a
les
étoiles
Ради
любви
- звезды,
Tombées
dans
nos
yeux
Упавшие
в
наши
глаза.
Jamais
malheureux
Мы
никогда
не
несчастны,
Quand
d'un
gros
câlin
on
guérit
nos
chagrins
Когда
крепкими
объятиями
залечиваем
наши
печали.
Rester
allongé
sur
le
sable
Лежать
на
песке,
Donner
des
sourires
sur
la
plage
Дарить
улыбки
на
пляже,
S'amuser
à
perdre
le
temps
Развлекаться,
теряя
время,
Laisser
l'été
avoir
15
ans
Пусть
лету
будет
15.
Passer
ses
journées
en
ballade
Проводить
дни,
гуляя,
Sous
la
pluie
goûter
les
nuages
Под
дождем
пробовать
облака
на
вкус,
Braver
sur
ta
moto
le
vent
Бросать
вызов
ветру
на
своем
мотоцикле,
Laisser
l'été
avoir
15
ans
Пусть
лету
будет
15.
Pour
la
peine
il
y
a
le
soleil
За
труды
- солнце
в
награду,
L'été
sur
mes
joues
Лето
на
моих
щеках.
Il
est
jamais
pareil
Оно
каждый
раз
другое,
C'est
un
gros
câlin
pour
guérir
nos
chagrins
Словно
крепкие
объятия,
чтобы
залечить
наши
печали.
Pour
l'amour
il
y'a
les
étoiles
Ради
любви
- звезды,
Tombées
dans
nos
yeux
Упавшие
в
наши
глаза.
Jamais
malheureux
Мы
никогда
не
несчастны,
Quand
d'un
gros
câlin
on
guérit
nos
chagrins
Когда
крепкими
объятиями
залечиваем
наши
печали.
Reste
allongé
sur
le
sable
Лежи
на
песке,
Donne
des
sourires
sur
la
plage
Дари
улыбки
на
пляже,
Amuse-toi
à
perdre
le
temps
Развлекайся,
теряя
время,
Laisse
l'été
avoir
15
ans
Пусть
лету
будет
15.
Passe
tes
journées
en
ballade
Проводи
свои
дни,
гуляя,
Sous
la
pluie
goûte
les
nuages
Под
дождем
пробуй
облака
на
вкус,
Brave
sur
ta
moto
le
vent
Бросай
вызов
ветру
на
своем
мотоцикле,
Laisser
l'été
avoir
15
ans
Пусть
лету
будет
15.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Dubois
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.