Safir - Kalameh - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Safir - Kalameh




یکی بود یکی نبود
Это был один.
بود اوّلین روایت تلخی که شنیدم
Это был первый горький рассказ, который я услышал.
بود نابود تا بوده و هست
Все было разрушено,и так оно и было.
قانونهای داروگر
Законы о наркотиках
مرهم مضحکی بوده که
Нелепый бальзам.
حتی اون هم نیست تا باشیم راضی
Он даже не рад этому.
دامن رقّاصه منثور با سه تا نقطه
Прозаическая юбка балерины в три точки
مابین شست و سبّابه نمیشه برافراشته
Между большим и указательным пальцами не может быть поднят.
خروس خون الل طلوع تا بوق سگ
Петух кровавый аллель восход солнца вверх собачий Рог
موج سواری انگشتات میون گیس های بریده ـَت
Перебираешь пальцами свои стриженые парики.
یادمه بریده ـَم
Я помню, как резал.
مغروق دریای حدقه ـَت اشک طوفان نوح
Захлестнуло море твоей хитрости, слезы Ноева потопа.
اون منم که دلداده بود
Это я.
نیستی الفبا نشست لگد به گُرده ـَش
Алфавит пнул его пыльцу.
موند روضه ی قضیه و نوحه ـَش
Он оставался в хорошем настроении.
نقشی ، نگاری
Ролевые игры
صنم قابل پرستش دوتار نوازای ترکمن بخشی
Санам почитаемый дутар Наваза туркмен Бакши
مشقی ، سیاه افتادی به فال این کویر بی آب
Теплый пол, ты попал в гороскоп этой безводной пустыни.
منصف باش با خیال بی ریا
Будь честен с фантазией.
دلداده ای
Делдхи
هرجرعه مثل عشوه میچکه از طُرّه
Каждый глоток похож на флирт.
زلف به باد نده و نقره داغ نکن
Не дуй и не дуй на серебро.
منو ببین با هر جفت چشم
Смотрите на меня каждой парой глаз.
دلداده ای
Делдхи
هرجرعه مثل عشوه میچکه از طُرّه
Каждый глоток похож на флирт.
زلف به باد نده و نقره داغ نکن
Не дуй и не дуй на серебро.
منو ببین با هر جفت چشم
Смотрите на меня каждой парой глаз.
زمزمه ی لبات زیر گوشم
Твои губы шепчут мне на ухо.
سنگینی دستات روی شونه ـَم
У меня на плече тяжелые руки.
تنها توو گیومه ـَم
Я один в цитате.
حالم بهم میخوره از این مدایح بی سله
Мне противна эта хвалебная речь.
پیرهن عثمون کردی تیرک مژگون رو
Ты надеваешь нашу рубашку.
تیرت به سنگ خورد
Ты получил пулю в скалу.
کمونه کرد به سمت ابروهات
Он срикошетил тебе в брови.
جای خالی تو پر نمیشه ، آتیش گرفتن موهات
Твоя пустота не заполнится, твои волосы сгорят.
حرف بزن بگو به من یادته بُریدم؟
Поговори со мной, ты помнишь меня?
یادمه بریدی امّا بازم امیدی
Я помню тебя, Брэди, но у тебя все еще есть надежда.
با خنده هات دروغامو لو میدی
Своим смехом ты разоблачишь мою ложь.
ساده میگم برسه بهت جلون بده
Я просто говорю ... Отдай это тебе.
این چنگ بی چنگ به درد تار و پود تنت میخوره بجنگ
Эта Арфа будет тебе полезна.
تصدّق هلال ماهت ، نبض شعر من
Полумесяц милосердия, пульс моей поэмы.
بمیر و بُکش
Умри и убей.
حافظ به خواب میدید شاخه نباتی چُنین تو
Хафез мечтал о такой овощной ветке, Как ты.
آبتنی توو خیالات واهی
Ванная и Химера.
گنجشگک آبی ، هُلم بده توو حوضچه ی نقاشی
Синий Воробей, столкни меня в пруд для рисования.
بیدار شو ، محاله بزارم بخوابی
Проснись, я не могу позволить тебе уснуть.
دلداده ای
Делдхи
هرجرعه مثل عشوه میچکه از طُرّه
Каждый глоток похож на флирт.
زلف به باد نده و نقره داغ نکن
Не дуй и не дуй на серебро.
منو ببین با هر جفت چشم
Смотрите на меня каждой парой глаз.
دلداده ای
Делдхи
هرجرعه مثل عشوه میچکه از طُرّه
Каждый глоток похож на флирт.
زلف به باد نده و نقره داغ نکن
Не дуй и не дуй на серебро.
منو ببین با هر جفت چشم
Смотрите на меня каждой парой глаз.





Writer(s): Saeed Dehghan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.