Paroles et traduction Safree feat. Kairo - Y Si Nos Volvemos a Encontrar
Y Si Nos Volvemos a Encontrar
What If We Meet Again
La
noche
que
dijiste
adios
The
night
you
said
goodbye
La
luna
no
pudo
dormir
The
moon
could
not
sleep
Y
ahora
quedate
muy
cerca,
quedate
aquí
Siento
el
frío
de
mi
cama,
siento
lejos
tu
latir
me
refugio
en
estas
ganas,
me
he
propuesto
conseguir
y
ojala
que
vengas,
tengas,
tiempo
para
darme
a
mi
hoy
no
daré
media
vuelta,
hoy
ire
a
por
ti
no...
And
now
stay
very
close,
stay
here
I
feel
the
cold
of
my
bed,
I
feel
your
heartbeat
far
away.
I
take
refuge
in
these
desires,
I
have
decided
to
get
it,
and
hopefully
you
come,
you
have
time
to
give
me
today
I
will
not
turn
back,
today
I
will
go
for
you
no...
Caeré,
mas
veces
sin
decir
que
siento
rendirme
sin
besarte
a
ti.
I
will
fall
more
times
without
saying
that
I
am
sorry
to
give
up
without
kissing
you.
Búscame
en
tu
mar,
si
pasas
por
delante
sin
hablar
caminaré
distante,
hoy
sin
ti.
Look
for
me
in
your
sea,
if
you
pass
by
without
speaking,
I
will
walk
away,
today
without
you.
No
pienso
en
lo
de
antes...
I'm
not
thinking
about
the
past...
Ahora
soy
feliz...¿Y
si
nos
volvemos
a
encontrar?
Now
I'm
happy...what
if
we
find
each
other
again?
Volveré
a
eludir
la
realidad,
no
veras
mas
que
un
caparazón
incomunicando
un
corazón,
que
llorando
intenta
recoger
mil
recuerdos
muertos
del
ayer,
interpretaciones
de
una
acción
sin
mas
explicación.
I
will
evade
reality
again,
you
will
see
nothing
more
than
a
shell.
Incommunicado,
a
heart
that
crying
tries
to
collect
a
thousand
dead
memories
of
yesterday,
interpretations
of
an
action
without
further
explanation.
Extraño
ver
amanecer
si
no
despierto
junto
a
ti,
se
han
vuelto
raras
tantas
cosas,
tantas
formas
de
sentir.
I
miss
seeing
the
sunrise
if
I
don't
wake
up
next
to
you,
so
many
things
have
become
strange,
so
many
ways
of
feeling.
La
música
no
suena
igual,
si
no
la
escucho
de
tu
voz.
The
music
doesn't
sound
the
same
if
I
don't
hear
it
from
your
voice.
Las
horas
se
me
han
vuelto
amargas,
han
perdido
su
color.
The
hours
have
become
bitter
for
me,
they
have
lost
their
color.
Por
más
años
que
pasen
no,
no
soy
capaz
de
remontar,
me
quema
tanto
estar
sin
verte,
sin
poderte
acariciar.
No
matter
how
many
years
pass,
no,
I
am
not
able
to
recover.
It
burns
so
much
to
be
without
you,
without
being
able
to
caress
you.
No
podré
perder
todo
lo
que
recuerdo,
borrar
lo
que
dejaste
en
mi.
I
will
not
be
able
to
lose
everything
I
remember,
to
erase
what
you
left
in
me.
Si
me
callo,
si
aún
te
espero,
si
te
grito
no
te
quiero.
If
I
shut
up,
if
I
still
wait
for
you,
if
I
say
I
don't
love
you...
No
hagas
caso
a
estas
palabras
que
se
empeñan
en
ahogar
cada
pedazo
de
mi
alma,
cada
atisbo
de
esperanza.
Do
not
pay
attention
to
these
words
that
insist
on
drowning
every
piece
of
my
soul,
every
glimmer
of
hope.
Los
fragmentos
que
me
faltan
de
razon
los
perdi
con
tu
adiós
¿Y
si
nos
volvemos
a
encontrar?
The
fragments
of
reason
that
I
lack
I
lost
with
your
goodbye.
What
if
we
find
each
other
again?
Volveré
a
eludir
la
realidad,
no
veras
mas
que
un
caparazón
incomunicando
un
corazón,
que
llorando
intenta
recoger
mil
recuerdos
muertos
del
ayer,
interpretaciones
de
una
acción
sin
mas
explicación
I
will
evade
reality
again,
you
will
see
nothing
more
than
a
shell.
Incommunicado,
a
heart
that
crying
tries
to
collect
a
thousand
dead
memories
of
yesterday,
interpretations
of
an
action
without
further
explanation
¿Y
si
nos
volvemos
a
encontrar?
What
if
we
find
each
other
again?
Volveré
a
eludir
la
realidad,
no
veras
mas
que
un
caparazón
incomunicando
un
corazón,
que
llorando
intenta
recoger
mil
recuerdos
muertos
del
ayer,
interpretaciones
de
una
acción
sin
mas
explicación
I
will
evade
reality
again,
you
will
see
nothing
more
than
a
shell.
Incommunicado,
a
heart
that
crying
tries
to
collect
a
thousand
dead
memories
of
yesterday,
interpretations
of
an
action
without
further
explanation
(Sin
mas
explicacion)
(Without
further
explanation)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.