Paroles et traduction Safree - El Sol - Acústica
El Sol - Acústica
The Sun - Acoustic
No
tengo
muy
clara
la
manera
de
empezar
I'm
not
quite
sure
how
to
begin
Pa
contar
estrellas
te
necesitaba
a
ti
I
needed
you
to
count
the
stars
Fue
difícil
parar
el
tiempo
para
imaginar
It
was
hard
to
stop
time
to
imagine
Que
sería
de
mí
sin
abril
What
would
become
of
me
without
April
Y
no
entiendo
que
pudo
pasarnos
And
I
don't
understand
what
could
have
happened
to
us
La
noche,
el
invierno,
los
días
tan
largos
The
night,
the
winter,
the
days
so
long
Dejemos
de
vernos
para
no
pensarnos
Let's
stop
seeing
each
other
so
we
don't
think
about
each
other
Y
dejé
un
te
quiero
en
tu
cuerpo
grabado
And
I
left
an
I
love
you
engraved
on
your
body
Y
me
pierdo
en
tus
ojos,
tus
manos
And
I
lose
myself
in
your
eyes,
your
hands
Y
luego
te
muerdo
y
mejor
no
lo
hablamos
And
then
I
bite
you
and
it's
better
not
to
talk
about
it
Seguro
que
tiemblo
de
ganas
de
verte
y
luego
me
callo
I'm
sure
I'm
trembling
with
desire
to
see
you
and
then
I
shut
up
Y
es
que
el
sol
para
mí
ya
no
vuelve
a
salir
And
it's
that
the
sun
for
me
no
longer
rises
again
Desaprendo
hasta
de
sonreír
y
es
inútil
gritarte
que
vuelvas
I
even
forget
how
to
smile
and
it's
useless
to
shout
for
you
to
come
back
Y
es
mejor
que
rendirse,
luchar
o
morir
And
it
is
better
to
surrender,
to
fight
or
to
die
Que
guardarse
las
penas
así
Than
to
keep
sorrows
like
this
(No
soy
yo
con
la
que
hoy
te
despiertas)
x2
(I'm
not
the
one
you
wake
up
with
today)
x2
Y
no
entiendo
que
pudo
pasarnos
And
I
don't
understand
what
could
have
happened
to
us
La
noche,
el
invierno,
los
días
tan
largos
The
night,
the
winter,
the
days
so
long
Dejemos
de
vernos
para
no
pensarnos
Let's
stop
seeing
each
other
so
we
don't
think
about
each
other
Y
dejé
un
te
quiero
en
tu
cuerpo
grabado
And
I
left
an
I
love
you
engraved
on
your
body
Y
me
pierdo
en
tus
ojos,
tus
manos
And
I
lose
myself
in
your
eyes,
your
hands
Y
luego
te
muerdo
y
mejor
no
lo
hablamos
And
then
I
bite
you
and
it's
better
not
to
talk
about
it
Seguro
que
tiemblo
de
ganas
de
verte
y
luego
me
callo
I'm
sure
I'm
trembling
with
desire
to
see
you
and
then
I
shut
up
Y
es
que
el
sol
para
mí
ya
no
vuelve
a
salir
And
it's
that
the
sun
for
me
no
longer
rises
again
Desaprendo
hasta
de
sonreír
y
es
inútil
gritarte
que
vuelvas
I
even
forget
how
to
smile
and
it's
useless
to
shout
for
you
to
come
back
Y
es
mejor
que
rendirse,
luchar
o
morir
And
it
is
better
to
surrender,
to
fight
or
to
die
Que
guardarse
las
penas
así
Than
to
keep
sorrows
like
this
(No
soy
yo
con
la
que
hoy
te
despiertas)
x2
(I'm
not
the
one
you
wake
up
with
today)
x2
El
sol.
Y
tú
para
mi
The
sun.
And
you
for
me
Hoy
he
roto
fotos
viejas
he
quemado
aquél
rincón
Today
I've
torn
old
photos
I've
burned
that
corner
Me
he
dormido
y
tú
te
alejas,
cerca
de
tu
habitación
I
have
fallen
asleep
and
you
are
going
away,
near
your
room
Me
he
perdido
en
un
verano
hoy
ya
no
me
siento
yo
I
have
lost
myself
in
a
summer
today
I
no
longer
feel
like
myself
He
jugado
y
me
he
arriesgado,
y
ahora
pierdo
el
corazón
I've
gambled
and
I've
taken
risks,
and
now
I'm
losing
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rosana Martínez Navarro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.