Safree - Erase Una Vez - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Safree - Erase Una Vez




Erase Una Vez
Once Upon a Time
Érase una vez un mundo perdido en sus complejos
Once upon a time there was a world lost in its complexes
Pendiente de batallas banales
Pending banal battles
Que le hacían perder guerras globales
That made him lose global wars
Érase una vez un lugar lleno de seres pendientes de su propio beneficio
Once upon a time there was a place full of beings pending their own benefit
Poniendo en venta su alma olvidando sus principios
Putting their soul up for sale forgetting their principles
Érase una vez un lugar que se construía en su mente
Once upon a time there was a place that was built in his mind
Que la llenaba de vida y la hacia transparente
That filled it with life and made it transparent
Érase una vez una ilusión que nacía de una sonrisa
Once upon a time there was an illusion born from a smile
De la inocencia infantil que ahora le hacia sentir viva
From childhood innocence that now made him feel alive
Érase una vez en un lugar lejano,
Once upon a time in a faraway place,
Dos niños como hombres aprendiendo a ser esclavos
Two children as men learning to be slaves
érase una vez ardiendo en tu retina,
Once upon a time burning in your retina,
Y tu mirándolo en televisión sin una acción recíproca
And you watching it on television without a reciprocal action
érase una vez el cielo gritándole al mar
Once upon a time the sky was screaming to the sea
Cuanto te quiero, pero déjame que pueda respirar
How much I love you, but let me breathe
Si de este aire tengo espinas que han perforado mi piel
If from this air I have thorns that have pierced my skin
Y en cada esquina oigo sollozos rotos de alguna mujer
And on every corner I hear broken sobs from some woman
No quiero llover pero en mis ojos tengo lágrimas
I don't want to cry but I have tears in my eyes
Ni érase una vez, ni cuentos, ya he pasado página
Neither once upon a time, nor stories, I have already turned the page
No tengo edad para contarte mas mentiras
I am not old enough to tell you more lies
Pero si para pedir piedad por quien hoy te asesina
But if to ask for mercy for who is killing you today
Si no te mira como te miraba entonces
If he doesn't look at you like he looked at you then
Y sus manos pone encima de ti, lo desconoces
And he puts his hands on you, you don't know him
Odias sus roces si sientes cerca su aliento
You hate his rubbing if you feel his breath close
Te pedirá perdón mañana, si esta noche has muerto.
He will ask your forgiveness tomorrow, if you died tonight.
Sueño con volar, tan lejos donde no puedas pararme y ser libre e, e, ee...
I dream of flying, so far away where you can't stop me and be free and, and, ee...
Déjame soñar, vuelo y no hace falta que haya aire yo me siento invencible
Let me dream, I fly and there is no need for air, I feel invincible
Porque vuelo, tan lejos de mi hogar.
Because I fly, so far from my home.
Sueño... con volver a empezar.
I dream... of starting over.
Déjame volar, sueño con bajar y respirar tu aire para ser más libre.
Let me fly, I dream of going down and breathing your air to be more free.
Érase una vez, ayer. quizás pasado
It was once upon a time, yesterday. maybe past
Una nota al volver me dice, Safree me he marchado
A note on returning tells me, Safree I'm gone
Cogió su ropa y congeló su café
She took her clothes and froze her coffee
El frío invierno nos abandonó, llegó, folló y se fue,
The cold winter abandoned us, he arrived, fucked and left,
Érase una vez de madrugada,
Once upon a time at dawn,
él se compro ese traje para convencer, ella estaba en la cama
He bought that suit to convince her, she was in bed
Es bien sabido que las flores ayudaban
It is well known that flowers helped
Pero no si tu mejor amigo comparte su almohada.
But not if your best friend shares your pillow.
Ya no era nadie y decidió marcharse lejos,
He was nobody anymore and decided to go far away,
Sin maletas pero los bolsillos llenos de complejos
Without suitcases but pockets full of complexes
Se siente viejo, ya ha vivido demasiado
He feels old, he has lived too much
Esta noche pondrá final a todos sus pecados.
Tonight he will put an end to all his sins.
Si ya no mira en el retrovisor,
If he doesn't look in the rearview mirror anymore,
Si su sonrisa está vacía, es porque amor no la llenó
If his smile is empty, it's because love didn't fill it
Se le olvidó la moraleja, y sus cejas
He forgot the moral, and his eyebrows
Le han dicho a sus ojos, que a contar ovejas.
They have told his eyes to count sheep.
Sueño con volar, tan lejos donde no puedas pararme y ser libre e, e, ee...
I dream of flying, so far away where you can't stop me and be free and, and, ee...
Déjame soñar, vuelo y no hace falta que haya aire yo me siento invencible
Let me dream, I fly and there is no need for air, I feel invincible
Porque vuelo, tan lejos de mi hogar.
Because I fly, so far from my home.
Sueño... con volver a empezar.
I dream... of starting over.
Déjame volar, sueño con bajar y respirar tu aire para ser más libre.
Let me fly, I dream of going down and breathing your air to be more free.
Érase una vez en aquel cuento que no te he contado
Once upon a time in that story I didn't tell you
Papá se marchó, y en el cielo te está cuidando
Dad left, and he's taking care of you in heaven
Me dijo triste mientras miraba el reloj
He told me sadly as he looked at the clock
Las horas felices se acabaron si ya no son dos
Happy hours are over if they are no longer two
Comparto el vacío con una familia rota
I share the void with a broken family
Que lucha día tras día por alimentar mil bocas
That struggles day after day to feed a thousand mouths
Ahora me arropa tu ausencia y vivo deprisa
Now your absence tucks me in and I live in a hurry
No quiero recordar que ya no estás, ni tu ni mi sonrisa
I don't want to remember that you are gone, neither you nor my smile
Ella es precisa, preciosa,
She is precise, beautiful,
Tan solo con meses ya provoca en mi estomago mariposas
With only months, she already causes butterflies in my stomach
Se llama blanca, aunque es la mejor de las rosas
Her name is white, although she is the best of roses
Pequeña yo te cuidaré, estarás orgullosa
Little girl, I will take care of you, you will be proud
Verla crecer y madurar, supera todo
Seeing her grow and mature, surpasses everything
Aquel dolor que me mató por dentro, por ella no hay lloros
That pain that killed me inside, for her there are no tears
Porque la adoro y ya no puedo sufrir
Because I adore her and I can no longer suffer
Gracias por entrar en mi vida, gracias por existir
Thank you for coming into my life, thank you for existing
X2
X2
Sueño con volar, tan lejos donde no puedas pararme y ser libre e, e, ee...
I dream of flying, so far away where you can't stop me and be free and, and, ee...
Déjame soñar, vuelo y no hace falta que haya aire yo me siento invencible
Let me dream, I fly and there is no need for air, I feel invincible
Porque vuelo, tan lejos de mi hogar.
Because I fly, so far from my home.
Sueño... con volver a empezar.
I dream... of starting over.
Déjame volar, sueño con bajar y respirar tu aire para ser más libre.
Let me fly, I dream of going down and breathing your air to be more free.





Writer(s): Safree


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.