Paroles et traduction Safree - Erase Una Vez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Erase Una Vez
Once Upon a Time
Érase
una
vez
un
mundo
perdido
en
sus
complejos
Once
upon
a
time
there
was
a
world
lost
in
its
complexes
Pendiente
de
batallas
banales
Pending
banal
battles
Que
le
hacían
perder
guerras
globales
That
made
him
lose
global
wars
Érase
una
vez
un
lugar
lleno
de
seres
pendientes
de
su
propio
beneficio
Once
upon
a
time
there
was
a
place
full
of
beings
pending
their
own
benefit
Poniendo
en
venta
su
alma
olvidando
sus
principios
Putting
their
soul
up
for
sale
forgetting
their
principles
Érase
una
vez
un
lugar
que
se
construía
en
su
mente
Once
upon
a
time
there
was
a
place
that
was
built
in
his
mind
Que
la
llenaba
de
vida
y
la
hacia
transparente
That
filled
it
with
life
and
made
it
transparent
Érase
una
vez
una
ilusión
que
nacía
de
una
sonrisa
Once
upon
a
time
there
was
an
illusion
born
from
a
smile
De
la
inocencia
infantil
que
ahora
le
hacia
sentir
viva
From
childhood
innocence
that
now
made
him
feel
alive
Érase
una
vez
en
un
lugar
lejano,
Once
upon
a
time
in
a
faraway
place,
Dos
niños
como
hombres
aprendiendo
a
ser
esclavos
Two
children
as
men
learning
to
be
slaves
érase
una
vez
ardiendo
en
tu
retina,
Once
upon
a
time
burning
in
your
retina,
Y
tu
mirándolo
en
televisión
sin
una
acción
recíproca
And
you
watching
it
on
television
without
a
reciprocal
action
érase
una
vez
el
cielo
gritándole
al
mar
Once
upon
a
time
the
sky
was
screaming
to
the
sea
Cuanto
te
quiero,
pero
déjame
que
pueda
respirar
How
much
I
love
you,
but
let
me
breathe
Si
de
este
aire
tengo
espinas
que
han
perforado
mi
piel
If
from
this
air
I
have
thorns
that
have
pierced
my
skin
Y
en
cada
esquina
oigo
sollozos
rotos
de
alguna
mujer
And
on
every
corner
I
hear
broken
sobs
from
some
woman
No
quiero
llover
pero
en
mis
ojos
tengo
lágrimas
I
don't
want
to
cry
but
I
have
tears
in
my
eyes
Ni
érase
una
vez,
ni
cuentos,
ya
he
pasado
página
Neither
once
upon
a
time,
nor
stories,
I
have
already
turned
the
page
No
tengo
edad
para
contarte
mas
mentiras
I
am
not
old
enough
to
tell
you
more
lies
Pero
si
para
pedir
piedad
por
quien
hoy
te
asesina
But
if
to
ask
for
mercy
for
who
is
killing
you
today
Si
no
te
mira
como
te
miraba
entonces
If
he
doesn't
look
at
you
like
he
looked
at
you
then
Y
sus
manos
pone
encima
de
ti,
tú
lo
desconoces
And
he
puts
his
hands
on
you,
you
don't
know
him
Odias
sus
roces
si
sientes
cerca
su
aliento
You
hate
his
rubbing
if
you
feel
his
breath
close
Te
pedirá
perdón
mañana,
si
esta
noche
has
muerto.
He
will
ask
your
forgiveness
tomorrow,
if
you
died
tonight.
Sueño
con
volar,
tan
lejos
donde
no
puedas
pararme
y
ser
libre
e,
e,
ee...
I
dream
of
flying,
so
far
away
where
you
can't
stop
me
and
be
free
and,
and,
ee...
Déjame
soñar,
vuelo
y
no
hace
falta
que
haya
aire
yo
me
siento
invencible
Let
me
dream,
I
fly
and
there
is
no
need
for
air,
I
feel
invincible
Porque
vuelo,
tan
lejos
de
mi
hogar.
Because
I
fly,
so
far
from
my
home.
Sueño...
con
volver
a
empezar.
I
dream...
of
starting
over.
Déjame
volar,
sueño
con
bajar
y
respirar
tu
aire
para
ser
más
libre.
Let
me
fly,
I
dream
of
going
down
and
breathing
your
air
to
be
more
free.
Érase
una
vez,
ayer.
quizás
pasado
It
was
once
upon
a
time,
yesterday.
maybe
past
Una
nota
al
volver
me
dice,
Safree
me
he
marchado
A
note
on
returning
tells
me,
Safree
I'm
gone
Cogió
su
ropa
y
congeló
su
café
She
took
her
clothes
and
froze
her
coffee
El
frío
invierno
nos
abandonó,
llegó,
folló
y
se
fue,
The
cold
winter
abandoned
us,
he
arrived,
fucked
and
left,
Érase
una
vez
de
madrugada,
Once
upon
a
time
at
dawn,
él
se
compro
ese
traje
para
convencer,
ella
estaba
en
la
cama
He
bought
that
suit
to
convince
her,
she
was
in
bed
Es
bien
sabido
que
las
flores
ayudaban
It
is
well
known
that
flowers
helped
Pero
no
si
tu
mejor
amigo
comparte
su
almohada.
But
not
if
your
best
friend
shares
your
pillow.
Ya
no
era
nadie
y
decidió
marcharse
lejos,
He
was
nobody
anymore
and
decided
to
go
far
away,
Sin
maletas
pero
los
bolsillos
llenos
de
complejos
Without
suitcases
but
pockets
full
of
complexes
Se
siente
viejo,
ya
ha
vivido
demasiado
He
feels
old,
he
has
lived
too
much
Esta
noche
pondrá
final
a
todos
sus
pecados.
Tonight
he
will
put
an
end
to
all
his
sins.
Si
ya
no
mira
en
el
retrovisor,
If
he
doesn't
look
in
the
rearview
mirror
anymore,
Si
su
sonrisa
está
vacía,
es
porque
amor
no
la
llenó
If
his
smile
is
empty,
it's
because
love
didn't
fill
it
Se
le
olvidó
la
moraleja,
y
sus
cejas
He
forgot
the
moral,
and
his
eyebrows
Le
han
dicho
a
sus
ojos,
que
a
contar
ovejas.
They
have
told
his
eyes
to
count
sheep.
Sueño
con
volar,
tan
lejos
donde
no
puedas
pararme
y
ser
libre
e,
e,
ee...
I
dream
of
flying,
so
far
away
where
you
can't
stop
me
and
be
free
and,
and,
ee...
Déjame
soñar,
vuelo
y
no
hace
falta
que
haya
aire
yo
me
siento
invencible
Let
me
dream,
I
fly
and
there
is
no
need
for
air,
I
feel
invincible
Porque
vuelo,
tan
lejos
de
mi
hogar.
Because
I
fly,
so
far
from
my
home.
Sueño...
con
volver
a
empezar.
I
dream...
of
starting
over.
Déjame
volar,
sueño
con
bajar
y
respirar
tu
aire
para
ser
más
libre.
Let
me
fly,
I
dream
of
going
down
and
breathing
your
air
to
be
more
free.
Érase
una
vez
en
aquel
cuento
que
no
te
he
contado
Once
upon
a
time
in
that
story
I
didn't
tell
you
Papá
se
marchó,
y
en
el
cielo
te
está
cuidando
Dad
left,
and
he's
taking
care
of
you
in
heaven
Me
dijo
triste
mientras
miraba
el
reloj
He
told
me
sadly
as
he
looked
at
the
clock
Las
horas
felices
se
acabaron
si
ya
no
son
dos
Happy
hours
are
over
if
they
are
no
longer
two
Comparto
el
vacío
con
una
familia
rota
I
share
the
void
with
a
broken
family
Que
lucha
día
tras
día
por
alimentar
mil
bocas
That
struggles
day
after
day
to
feed
a
thousand
mouths
Ahora
me
arropa
tu
ausencia
y
vivo
deprisa
Now
your
absence
tucks
me
in
and
I
live
in
a
hurry
No
quiero
recordar
que
ya
no
estás,
ni
tu
ni
mi
sonrisa
I
don't
want
to
remember
that
you
are
gone,
neither
you
nor
my
smile
Ella
es
precisa,
preciosa,
She
is
precise,
beautiful,
Tan
solo
con
meses
ya
provoca
en
mi
estomago
mariposas
With
only
months,
she
already
causes
butterflies
in
my
stomach
Se
llama
blanca,
aunque
es
la
mejor
de
las
rosas
Her
name
is
white,
although
she
is
the
best
of
roses
Pequeña
yo
te
cuidaré,
estarás
orgullosa
Little
girl,
I
will
take
care
of
you,
you
will
be
proud
Verla
crecer
y
madurar,
supera
todo
Seeing
her
grow
and
mature,
surpasses
everything
Aquel
dolor
que
me
mató
por
dentro,
por
ella
no
hay
lloros
That
pain
that
killed
me
inside,
for
her
there
are
no
tears
Porque
la
adoro
y
ya
no
puedo
sufrir
Because
I
adore
her
and
I
can
no
longer
suffer
Gracias
por
entrar
en
mi
vida,
gracias
por
existir
Thank
you
for
coming
into
my
life,
thank
you
for
existing
Sueño
con
volar,
tan
lejos
donde
no
puedas
pararme
y
ser
libre
e,
e,
ee...
I
dream
of
flying,
so
far
away
where
you
can't
stop
me
and
be
free
and,
and,
ee...
Déjame
soñar,
vuelo
y
no
hace
falta
que
haya
aire
yo
me
siento
invencible
Let
me
dream,
I
fly
and
there
is
no
need
for
air,
I
feel
invincible
Porque
vuelo,
tan
lejos
de
mi
hogar.
Because
I
fly,
so
far
from
my
home.
Sueño...
con
volver
a
empezar.
I
dream...
of
starting
over.
Déjame
volar,
sueño
con
bajar
y
respirar
tu
aire
para
ser
más
libre.
Let
me
fly,
I
dream
of
going
down
and
breathing
your
air
to
be
more
free.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Safree
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.