Paroles et traduction Safree - Erase Una Vez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Érase
una
vez
un
mundo
perdido
en
sus
complejos
Жил-был
мир,
потерянный
в
своих
комплексах,
Pendiente
de
batallas
banales
Зацикленный
на
банальных
битвах,
Que
le
hacían
perder
guerras
globales
Из-за
которых
он
проигрывал
глобальные
войны.
Érase
una
vez
un
lugar
lleno
de
seres
pendientes
de
su
propio
beneficio
Жил-был
мир,
полный
существ,
одержимых
собственной
выгодой,
Poniendo
en
venta
su
alma
olvidando
sus
principios
Продающих
свои
души,
забывая
о
принципах.
Érase
una
vez
un
lugar
que
se
construía
en
su
mente
Жил-был
мир,
который
строился
в
твоей
голове,
Que
la
llenaba
de
vida
y
la
hacia
transparente
Наполняя
ее
жизнью
и
делая
прозрачной.
Érase
una
vez
una
ilusión
que
nacía
de
una
sonrisa
Жила-была
иллюзия,
рожденная
улыбкой,
De
la
inocencia
infantil
que
ahora
le
hacia
sentir
viva
Детской
невинностью,
которая
теперь
заставляла
тебя
чувствовать
себя
живой.
Érase
una
vez
en
un
lugar
lejano,
Жил-был
в
далеком
месте,
Dos
niños
como
hombres
aprendiendo
a
ser
esclavos
Два
мальчика,
как
мужчины,
учились
быть
рабами.
érase
una
vez
ardiendo
en
tu
retina,
Жила-была,
пылая
в
твоей
сетчатке,
Y
tu
mirándolo
en
televisión
sin
una
acción
recíproca
А
ты
смотрела
на
это
по
телевизору
без
ответной
реакции.
érase
una
vez
el
cielo
gritándole
al
mar
Жил-был,
небо
кричало
морю:
Cuanto
te
quiero,
pero
déjame
que
pueda
respirar
«Как
я
люблю
тебя,
но
позволь
мне
дышать!»
Si
de
este
aire
tengo
espinas
que
han
perforado
mi
piel
Если
из
этого
воздуха
у
меня
появились
шипы,
пронзившие
мою
кожу,
Y
en
cada
esquina
oigo
sollozos
rotos
de
alguna
mujer
И
на
каждом
углу
я
слышу
разбитые
рыдания
какой-то
женщины,
No
quiero
llover
pero
en
mis
ojos
tengo
lágrimas
Я
не
хочу
дождя,
но
в
моих
глазах
слезы,
Ni
érase
una
vez,
ni
cuentos,
ya
he
pasado
página
Ни
«жил-был»,
ни
сказок,
я
уже
перевернул
страницу.
No
tengo
edad
para
contarte
mas
mentiras
Я
не
в
том
возрасте,
чтобы
рассказывать
тебе
еще
больше
лжи,
Pero
si
para
pedir
piedad
por
quien
hoy
te
asesina
Но
в
том,
чтобы
просить
милосердия
для
того,
кто
сегодня
тебя
убивает.
Si
no
te
mira
como
te
miraba
entonces
Если
он
не
смотрит
на
тебя,
как
смотрел
тогда,
Y
sus
manos
pone
encima
de
ti,
tú
lo
desconoces
И
его
руки
ложатся
на
тебя,
ты
его
не
узнаешь.
Odias
sus
roces
si
sientes
cerca
su
aliento
Ты
ненавидишь
его
прикосновения,
если
чувствуешь
его
дыхание
рядом,
Te
pedirá
perdón
mañana,
si
esta
noche
has
muerto.
Он
попросит
прощения
завтра,
если
ты
умрешь
этой
ночью.
Sueño
con
volar,
tan
lejos
donde
no
puedas
pararme
y
ser
libre
e,
e,
ee...
Я
мечтаю
летать,
так
далеко,
где
ты
не
сможешь
меня
остановить,
и
быть
свободным,
ы,
ы,
ы...
Déjame
soñar,
vuelo
y
no
hace
falta
que
haya
aire
yo
me
siento
invencible
Позволь
мне
мечтать,
я
лечу,
и
мне
не
нужен
воздух,
я
чувствую
себя
непобедимым,
Porque
vuelo,
tan
lejos
de
mi
hogar.
Потому
что
я
лечу,
так
далеко
от
дома.
Sueño...
con
volver
a
empezar.
Я
мечтаю...
начать
все
сначала.
Déjame
volar,
sueño
con
bajar
y
respirar
tu
aire
para
ser
más
libre.
Позволь
мне
летать,
я
мечтаю
спуститься
и
дышать
твоим
воздухом,
чтобы
быть
еще
свободнее.
Érase
una
vez,
ayer.
quizás
pasado
Жил-был,
вчера.
Может
быть,
позавчера.
Una
nota
al
volver
me
dice,
Safree
me
he
marchado
Записка
по
возвращении
говорит
мне:
"Safree,
я
ушла".
Cogió
su
ropa
y
congeló
su
café
Она
взяла
свою
одежду
и
заморозила
свой
кофе,
El
frío
invierno
nos
abandonó,
llegó,
folló
y
se
fue,
Холодная
зима
покинула
нас,
пришла,
трахнула
и
ушла,
Érase
una
vez
de
madrugada,
Жил-был
на
рассвете,
él
se
compro
ese
traje
para
convencer,
ella
estaba
en
la
cama
Он
купил
себе
этот
костюм,
чтобы
убедить,
она
была
в
постели,
Es
bien
sabido
que
las
flores
ayudaban
Всем
известно,
что
цветы
помогали,
Pero
no
si
tu
mejor
amigo
comparte
su
almohada.
Но
не
тогда,
когда
твой
лучший
друг
делит
с
ней
подушку.
Ya
no
era
nadie
y
decidió
marcharse
lejos,
Он
больше
не
был
никем
и
решил
уйти
далеко,
Sin
maletas
pero
los
bolsillos
llenos
de
complejos
Без
чемоданов,
но
с
карманами,
полными
комплексов.
Se
siente
viejo,
ya
ha
vivido
demasiado
Он
чувствует
себя
старым,
он
слишком
много
прожил,
Esta
noche
pondrá
final
a
todos
sus
pecados.
Сегодня
ночью
он
положит
конец
всем
своим
грехам.
Si
ya
no
mira
en
el
retrovisor,
Если
он
больше
не
смотрит
в
зеркало
заднего
вида,
Si
su
sonrisa
está
vacía,
es
porque
amor
no
la
llenó
Если
его
улыбка
пуста,
то
это
потому,
что
любовь
ее
не
наполнила.
Se
le
olvidó
la
moraleja,
y
sus
cejas
Он
забыл
мораль,
и
его
брови,
Le
han
dicho
a
sus
ojos,
que
a
contar
ovejas.
Сказали
его
глазам,
что
пора
считать
овец.
Sueño
con
volar,
tan
lejos
donde
no
puedas
pararme
y
ser
libre
e,
e,
ee...
Я
мечтаю
летать,
так
далеко,
где
ты
не
сможешь
меня
остановить,
и
быть
свободным,
ы,
ы,
ы...
Déjame
soñar,
vuelo
y
no
hace
falta
que
haya
aire
yo
me
siento
invencible
Позволь
мне
мечтать,
я
лечу,
и
мне
не
нужен
воздух,
я
чувствую
себя
непобедимым,
Porque
vuelo,
tan
lejos
de
mi
hogar.
Потому
что
я
лечу,
так
далеко
от
дома.
Sueño...
con
volver
a
empezar.
Я
мечтаю...
начать
все
сначала.
Déjame
volar,
sueño
con
bajar
y
respirar
tu
aire
para
ser
más
libre.
Позволь
мне
летать,
я
мечтаю
спуститься
и
дышать
твоим
воздухом,
чтобы
быть
еще
свободнее.
Érase
una
vez
en
aquel
cuento
que
no
te
he
contado
Жил-был
в
той
сказке,
которую
я
тебе
не
рассказал,
Papá
se
marchó,
y
en
el
cielo
te
está
cuidando
Папа
ушел,
и
на
небесах
он
заботится
о
тебе.
Me
dijo
triste
mientras
miraba
el
reloj
Он
сказал
мне
грустно,
глядя
на
часы:
Las
horas
felices
se
acabaron
si
ya
no
son
dos
Счастливые
часы
закончились,
если
их
больше
не
двое.
Comparto
el
vacío
con
una
familia
rota
Я
делю
пустоту
с
разбитой
семьей,
Que
lucha
día
tras
día
por
alimentar
mil
bocas
Которая
борется
день
за
днем,
чтобы
прокормить
тысячи
ртов.
Ahora
me
arropa
tu
ausencia
y
vivo
deprisa
Теперь
меня
окутывает
твое
отсутствие,
и
я
живу
быстро,
No
quiero
recordar
que
ya
no
estás,
ni
tu
ni
mi
sonrisa
Я
не
хочу
вспоминать,
что
тебя
больше
нет,
ни
тебя,
ни
моей
улыбки.
Ella
es
precisa,
preciosa,
Она
точная,
прекрасная,
Tan
solo
con
meses
ya
provoca
en
mi
estomago
mariposas
Всего
за
несколько
месяцев
она
вызывает
у
меня
в
животе
бабочек.
Se
llama
blanca,
aunque
es
la
mejor
de
las
rosas
Ее
зовут
Бланка,
хотя
она
лучшая
из
роз,
Pequeña
yo
te
cuidaré,
estarás
orgullosa
Маленькая,
я
буду
заботиться
о
тебе,
ты
будешь
гордиться.
Verla
crecer
y
madurar,
supera
todo
Видеть,
как
она
растет
и
взрослеет,
превосходит
все,
Aquel
dolor
que
me
mató
por
dentro,
por
ella
no
hay
lloros
Ту
боль,
которая
убивала
меня
изнутри,
для
нее
нет
слез,
Porque
la
adoro
y
ya
no
puedo
sufrir
Потому
что
я
обожаю
ее,
и
больше
не
могу
страдать,
Gracias
por
entrar
en
mi
vida,
gracias
por
existir
Спасибо,
что
вошла
в
мою
жизнь,
спасибо,
что
существуешь.
Sueño
con
volar,
tan
lejos
donde
no
puedas
pararme
y
ser
libre
e,
e,
ee...
Я
мечтаю
летать,
так
далеко,
где
ты
не
сможешь
меня
остановить,
и
быть
свободным,
ы,
ы,
ы...
Déjame
soñar,
vuelo
y
no
hace
falta
que
haya
aire
yo
me
siento
invencible
Позволь
мне
мечтать,
я
лечу,
и
мне
не
нужен
воздух,
я
чувствую
себя
непобедимым,
Porque
vuelo,
tan
lejos
de
mi
hogar.
Потому
что
я
лечу,
так
далеко
от
дома.
Sueño...
con
volver
a
empezar.
Я
мечтаю...
начать
все
сначала.
Déjame
volar,
sueño
con
bajar
y
respirar
tu
aire
para
ser
más
libre.
Позволь
мне
летать,
я
мечтаю
спуститься
и
дышать
твоим
воздухом,
чтобы
быть
еще
свободнее.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Safree
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.