Saga - Uncle Albert's Eyes (Chapter 13) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Saga - Uncle Albert's Eyes (Chapter 13)




Uncle Albert's Eyes (Chapter 13)
Глаза дяди Альберта (Глава 13)
Ready for a big surprise
Готовься к большому сюрпризу, милая,
See the man sitting in the corner feeling humble
Видишь мужчину в углу, таким скромным?
Can't you see the tears in uncle Albert's eyes
Разве ты не видишь слез в глазах дяди Альберта?
Says the words again and again
Он повторяет снова и снова,
Says he's coming but he doesn't know when
Говорит, что грядет, но не знает когда,
So get ready for a big surprise
Так что готовься к большому сюрпризу, дорогая.
Says the word and everybody starts to crumble
Произносит слово, и все начинают рушиться,
Don't you know he's got the gift of second sight
Разве ты не знаешь, у него дар предвидения?
We all have heard the calling
Мы все слышали зов,
You know, I know, you now
Ты знаешь, я знаю, теперь и ты знаешь,
It's all in uncle Albert's eyes
Все в глазах дяди Альберта,
It's all in uncle Albert's eyes
Все в глазах дяди Альберта,
Uncle Albert's eyes
Глаза дяди Альберта.
All alone thinking about the resurrection
В одиночестве думает о воскрешении,
Don't you think it's time that everybody knew?
Не думаешь ли ты, что всем пора узнать?
Read the news but we all forgot
Читали новости, но все забыли,
Now the Garden of Eden is a parking lot
Теперь Эдемский сад это парковка,
I think it's time for a new direction
Думаю, пора двигаться в новом направлении.
We all have heard the calling
Мы все слышали зов,
You know I know, you now
Ты знаешь, я знаю, теперь и ты знаешь,
It's all in uncle Albert's eyes
Все в глазах дяди Альберта,
It's all in uncle Albert's eyes
Все в глазах дяди Альберта,
Uncle Albert's eyes
Глаза дяди Альберта.
See the man sitting in the corner feeling humble
Видишь мужчину, сидящего в углу, таким скромным?
He may fool you now but he could never lie
Он может обмануть тебя сейчас, но он никогда не солжет.
It's all in uncle Albert's eyes
Все в глазах дяди Альберта,
It's all in uncle Albert's eyes
Все в глазах дяди Альберта,
It's all in uncle Albert's eyes
Все в глазах дяди Альберта,
It's all in uncle Albert's eyes
Все в глазах дяди Альберта,
Uncle Albert's eyes
Глаза дяди Альберта.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.