Saga - Wake Up - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Saga - Wake Up




Wake Up
Проснись
WAKE UP!
ПРОСНИСЬ!
It's hard to be sure when you're certain
Трудно быть уверенным, когда ты убеждён,
Harder still to come clean when you're dry
Ещё труднее признаться, когда ты на мели.
It's hard to believe when the truth is
Трудно поверить, когда правда в том,
Something tells you otherwise...
Что что-то подсказывает тебе обратное...
And it's hard to arrive & not be there
И трудно прибыть и не быть там,
Harder still to attempt & not try
Ещё труднее пытаться и не стараться.
It's hard to maintain the illusion
Трудно поддерживать иллюзию,
That you're never satisfied
Что ты никогда не удовлетворена.
WAKE UP!
ПРОСНИСЬ!
Well it's hard to unwind the vicious circles
Ну, трудно разорвать порочные круги,
Harder still to repay borrowed time
Ещё труднее вернуть заёмное время.
It's hard to make sense when the
Трудно найти смысл, когда
Senseless rule with an airtight alibi
Бессмысленное правит с железным алиби.
Well it's hard to lose face with the faithless
Ну, трудно потерять лицо перед неверными,
Harder still to conceive the unsaid
Ещё труднее постичь несказанное.
It's hard to believe when the truth is
Трудно поверить, когда правда в том,
Something tells you otherwise...
Что что-то подсказывает тебе обратное...
What kind of man bites the hand while still feeding,
Какой мужчина кусает руку, которая его кормит,
Thakes alle he can while the rest is receding?
Берёт всё, что может, пока остальное исчезает?
What kind of man never feels his heart beating?
Какой мужчина никогда не чувствует биения своего сердца?
All those on favour scream... "This bears repeating!"
Все те, кто в фаворе, кричат: "Это стоит повторить!"
When the walls come tumbling down
Когда стены рухнут,
They will fall without a sound
Они упадут без звука.
What kind of man bites the hand while still feeding,
Какой мужчина кусает руку, которая его кормит,
Thakes alle he can while the rest is receding?
Берёт всё, что может, пока остальное исчезает?
What kind of man never feels his heart beating?
Какой мужчина никогда не чувствует биения своего сердца?
All those on favour scream... "This bears repeating!"
Все те, кто в фаворе, кричат: "Это стоит повторить!"





Writer(s): CRICHTON IAN STEVENSON, CRICHTON JIM, GILMOUR JIM, SADLER MICHAEL ANTHONY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.