Saga - Crown of Thorns - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Saga - Crown of Thorns




Truth is born, mystified
Рождается истина, мистифицированная.
′Til the day it hunts you down
До того дня, пока он не выследит тебя.
Crown of thorns, dignified
Терновый венец, достойный.
Fills my head without a sound
Заполняет мою голову без единого звука.
One endless crime of anxiety
Одно бесконечное преступление-тревога.
Am I last in line?
Я последний в очереди?
The ocean of time has forsaken me
Океан времени покинул меня.
Tell me, why?
Скажи мне, почему?
Iron tongues, suckled life
Железные языки, вскормленные жизнью.
While I'm helpless bruised and torn
Пока я беспомощен весь в синяках и разрывах
Broken laws, poisoned minds
Нарушенные законы, отравленные умы.
Feel my blood is running cold
Чувствую, что моя кровь стынет в жилах.
One endless crime of anxiety
Одно бесконечное преступление-тревога.
Am I last in line?
Я последний в очереди?
The ocean of time has forsaken me
Океан времени покинул меня.
Tell me, why?
Скажи мне, почему?
The scattered profanity
Рассеянная ругань
Honored and written in stone
Почитаемый и высеченный на камне.
Conducted by vanity
Ведомый тщеславием
Leading us more than you know
Ведет нас дальше, чем ты думаешь.
Wreck of lies, toxic codes
Обломки лжи, ядовитые коды.
As I start to lose control
Когда я начинаю терять контроль
Cracks my skin, indisposed
Моя кожа трескается, я нездоров.
Now I′m ready to explode
Теперь я готова взорваться.
One endless crime of anxiety
Одно бесконечное преступление-тревога.
Am I last in line?
Я последний в очереди?
The ocean of time has forsaken me
Океан времени покинул меня.
Tell me, why?
Скажи мне, почему?
The scattered profanity
Рассеянная ругань
Honored and written in stone
Почитаемый и высеченный на камне.
Conducted by vanity
Ведомый тщеславием
Leading us more than you know
Ведет нас дальше, чем ты думаешь.
One endless crime of anxiety
Одно бесконечное преступление-тревога.
Am I last in line?
Я последний в очереди?
The ocean of time has forsaken me
Океан времени покинул меня.
Tell me, why?
Скажи мне, почему?
Truth is born, mystified
Рождается истина, мистифицированная.
'Til the day it hunts you down
До того дня, пока он не выследит тебя.
Crown of thorns, dignified
Терновый венец, достойный.
Fills my head without a sound
Заполняет мою голову без единого звука.
The scattered profanity
Рассеянная ругань
Honored and written in stone
Почитаемый и высеченный на камне.
Conducted by vanity
Ведомый тщеславием
Leading us more than you know
Ведет нас дальше, чем ты думаешь.





Writer(s): CRICHTON IAN STEVENSON, CRICHTON JAMES DICKSON, GILMOUR JAMES GERAD, MORATTI ROB


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.