Paroles et traduction Saga - Don't Put Out the Fire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Put Out the Fire
Не гаси огонь
Suffering
in
silence
Страдаешь
молча,
Your
patience
is
climbing
the
walls
Твое
терпение
на
пределе.
You've
tried
to
reach
somebody
Ты
пыталась
до
кого-то
достучаться,
But
there's
no
answer
when
you
call
Но
никто
не
отвечает
на
твой
зов.
Burning
with
passion
Горишь
страстью,
How
long
have
you
been
this
close
to
the
edge
Как
долго
ты
была
так
близка
к
краю?
You
walk
around
in
circles
Ты
ходишь
по
кругу
And
hold
back
a
silent
scream
И
сдерживаешь
беззвучный
крик.
You
need
to
touch
somebody
Тебе
нужно
коснуться
кого-то,
Somebody
you
saw
in
a
dream
Кого-то,
кого
ты
видела
во
сне.
Burning
with
passion
Горишь
страстью,
How
long
have
you
been
this
close
to
the
edge
Как
долго
ты
была
так
близка
к
краю?
You
are
burning
with
the
heat
of
your
desire
Ты
горишь
жаром
своего
желания
(Heat
of
your
desire)
(Жаром
своего
желания)
And
you
may
never
feel
this
passion
again
И
ты
можешь
больше
никогда
не
испытать
этой
страсти
So
don't
put
out
the
fire
Так
что
не
гаси
огонь.
The
way
that
you're
behaving
Судя
по
твоему
поведению,
You'd
think
you've
no
will
of
your
own
Можно
подумать,
что
у
тебя
нет
собственной
воли.
With
a
little
imagination
С
небольшой
толикой
воображения
You'll
never
be
alone
Ты
никогда
не
будешь
одна.
Burning
with
passion
Горишь
страстью,
How
long
have
you
been
this
close
to
the
edge
Как
долго
ты
была
так
близка
к
краю?
You
are
burning
with
the
heat
of
the
old
desire
Ты
горишь
жаром
прежнего
желания
(Heat
of
your
desire)
(Жаром
своего
желания)
And
you
may
never
feel
this
passion
again
И
ты
можешь
больше
никогда
не
испытать
этой
страсти
So
don't
put
out
the
fire
Так
что
не
гаси
огонь.
Oh
feel
the
fire,
oh
ya
...
О,
почувствуй
огонь,
о
да...
You
may
never
ever
feel
this
passion
Ты
можешь
никогда
не
испытать
этой
страсти
You
may
never
ever
feel
this
passion
again
Ты
можешь
никогда
больше
не
испытать
этой
страсти
You
are
burning
with
the
heat
of
the
old
desire
Ты
горишь
жаром
прежнего
желания
(Heat
of
your
desire)
(Жаром
своего
желания)
And
you
may
never
feel
this
passion
again
И
ты
можешь
больше
никогда
не
испытать
этой
страсти
So
don't
put
out
the
fire
Так
что
не
гаси
огонь.
We
are
burning
with
the
heat
of
our
desire
Мы
горим
жаром
нашего
желания
(Heat
of
our
desire)
(Жаром
нашего
желания)
And
we
may
never
feel
such
passion
again
И
мы
можем
больше
никогда
не
испытать
такой
страсти
So
don't
put
out
the
fire
Так
что
не
гаси
огонь.
Feel
the
fire
Почувствуй
огонь
You
may
never
feel
this
passion
again
Ты
можешь
больше
никогда
не
испытать
этой
страсти
Feel
the
fire
Почувствуй
огонь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): IAN STEVENSON CRICHTON, MICHAEL ANTHONY SADLER, JAMES DICKSON CRICHTON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.