Saga - No Stranger - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Saga - No Stranger




I've tried hard to tell you
Я изо всех сил пытался сказать тебе
You better, you better, you better be careful
Тебе лучше, тебе лучше, тебе лучше быть осторожным.
Right down the line
Прямо по линии
And I am no stranger
И я не чужой.
It wasn't long ago, so very long ago
Это было не так давно, очень давно.
I was one of your kind
Я был одним из таких, как ты.
You'd better stop the running 'round and listen
Тебе лучше прекратить эту беготню и послушать.
'Cause when the lights come up
Потому что когда загорается свет
I'll have my eye on you
Я положу на тебя глаз.
Once you mistook me
Однажды ты ошибся во мне.
For the menace, the menace
За угрозу, за угрозу.
Oh, if you'd only known
О, если бы ты только знал ...
And that last confrontation
И это последнее столкновение
Was just a warning, so that you'd know
Это было просто предупреждение, чтобы ты знал.
What would happen
Что бы случилось?
If you push me too far
Если ты зайдешь слишком далеко ...
You'd better stop the running 'round and listen
Тебе лучше прекратить эту беготню и послушать.
"Cause when the lights come up
"Потому что когда загорается свет
I'll have my eye on you
Я положу на тебя глаз.
I see a cloudless sky before me
Я вижу перед собой безоблачное небо.
I'm searching for the ones, I'm searching for the ones
Я ищу тех самых, Я ищу тех самых.
Who'd like to leave this all far behind them
Кто хотел бы оставить все это далеко позади
And when I find you all we'll fade away
И когда я найду вас всех, мы исчезнем.
Maybe I'll be back, maybe I'll be back
Может быть, я вернусь, может быть, я вернусь.
In some other way
Каким-то другим способом.
You'd better stop the running 'round and listen
Тебе лучше прекратить эту беготню и послушать.
Stop the running 'round and listen
Прекрати эту беготню и слушай.
'Cause when the lights come up
Потому что когда загорается свет
I'll have my eye on you
Я положу на тебя глаз.
I've got my eyes on you
Я положил на тебя глаз.
Now we're standing on the sidelines
Теперь мы стоим в стороне.
Just watching how you play
Просто смотрю, как ты играешь.
With the toys that seems to outgrow you
С игрушками, которые, кажется, перерастают тебя.
I suppose we'll have to miss
Полагаю, нам придется промахнуться.
What you'll decide to do
Что ты решишь делать?
In a blink of an eye
В мгновение ока
It comes back to you
Это возвращается к тебе.





Writer(s): SADLER MICHAEL ANTHONY, CRICHTON JAMES DICKSON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.