Saga - One of These Days - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Saga - One of These Days




One of these days
Один из этих дней ...
One of these days you're gonna
В один из этих дней ты ...
Shake those chains that bind you
Встряхни те цепи, что связывают тебя.
But are you strong enough
Но достаточно ли ты силен?
'Cos it's been more than long enough
Потому что прошло больше, чем достаточно времени.
One of these days...
Однажды...
One of these days you're gonna
В один из этих дней ты ...
Put your pain behind you
Оставь свою боль позади.
And realize that life goes on
И осознай, что жизнь продолжается.
And there's no reason not to tag along
И нет причин не идти по пятам.
Get up, get out, get over it
Вставай, убирайся, смирись с этим.
What's done is done
Что сделано, то сделано.
State at the sun
Состояние на солнце.
Pick up where you left off
Возьмите, где вы остановились.
Step up, step out, step over it
Шаг вперед, шаг вперед, шаг вперед!
You missed the boat
Ты упустил лодку.
That's all she wrote
Это все, что она написала.
So I'd say that is that
Поэтому я бы сказал, что это так.
Look up, look out, look over it
Посмотри, посмотри, посмотри.
No time to lose
Нет времени терять.
No more excuse
Больше никаких оправданий.
Or it might be your last
Или это может быть последним.
You're up, you're out, you're over it
Ты встала, ты ушла, ты покончила с этим.
I see a window
Я вижу окно.
And I know you know it's closing fast
И я знаю, ты знаешь, что все быстро закрывается.
I know you know it's closing fast
Я знаю, ты знаешь, что все быстро закрывается.
One of these days...
Однажды...
One of these days they're gonna
В один из этих дней они ...
Close in and surround you
Закройся и окружи тебя.
And offer you a welcome back
И я приветствую тебя.
It's nice to have you back on track
Приятно, что ты снова на верном пути.
One of these days...
Однажды...
One of these days you're gonna
В один из этих дней ты ...
Break that code of silence
Нарушить этот кодекс тишины.
Get back to what you love so much
Вернись к тому, что ты так любишь.
(You've) been too long too out of touch
(Ты) слишком долго был вне связи.
Get up, get out out, get over it
Вставай, вылезай, вылезай!
What's done is done
Что сделано, то сделано.
Stare at the sun
Посмотри на солнце.
Pick up where you left off
Возьмите, где вы остановились.
Step up, step out, step over it
Шаг вперед, шаг вперед, шаг вперед!
You missed that boat
Ты упустил эту лодку.
That's all she wrote
Это все, что она написала.
So I'd say that is that
Поэтому я бы сказал, что это так.
Look up, look out, look over it
Посмотри, посмотри, посмотри.
No time to lose
Нет времени терять.
No more excuse
Больше никаких оправданий.
Or it might be your last
Или это может быть последним.
You're up, you're out, you're over it
Ты встала, ты ушла, ты покончила с этим.
I see a window
Я вижу окно.
And I know
И я знаю ...
You know it's closing fast
Ты знаешь, это быстро приближается.
According to my info
По моим сведениям.
You've been spotted at the window
Тебя заметили у окна.
You've been dancing with the shadows
Ты танцевала с тенями.
All night long
Всю ночь напролет.
So are you coming to your senses?
Так ты приходишь в себя?
And are you dropping your defenses?
И ты сбрасываешь оборону?
Should we start the celebration
Стоит ли нам начать празднование?
Here and now?
Здесь и сейчас?
One of these days...
Однажды...
One of these days you're gonna
В один из этих дней ты ...
Dig down deep and tell yourself
Копни глубоко и скажи себе,
That you've got no regrets
что у тебя нет сожалений.
That's about as good as it can get
Это почти так же хорошо, как и может быть.
One of these days...
Однажды...
One of these days you're gonna
В один из этих дней ты ...
Wake up and surrender
Просыпайся и сдавайся.
And tell yourself enough's enough
И скажи себе, что с меня хватит.
Today's the day I strut my stuff
Сегодня тот день, когда я расправляюсь со своими вещами.
What's done is done
Что сделано, то сделано.
Stare at the sun
Посмотри на солнце.
Pick up where you left off
Возьмите, где вы остановились.
You missed the boad
Ты соскучилась по бабе.
That's all she wrote
Это все, что она написала.
So I'd say that ist that
Я бы сказал, что
No time to lose
Нет времени терять.
Mo more excuse
Больше извинений.
Or it might be your last
Или это может быть последним.
I see a window
Я вижу окно.
And I know
И я знаю ...
You know it's closing fast
Ты знаешь, это быстро приближается.
One of these days...
Однажды...
You're up, your're out, you're over it
Ты встала, ты ушла, ты покончила с этим.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.