Saga - Time to Go - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Saga - Time to Go




He fancied himself a professional dreamer
Он воображал себя профессиональным мечтателем.
Never much good at pretending to be something else
Никогда не умел притворяться кем-то другим.
Often times he would sit there expressionless
Часто он сидел там без экспрессии.
Staring at nothing and everything at the same time
Не смотря ни на что и ни на что одновременно.
Sometimes he hears voices
Иногда он слышит голоса.
It's that space in his head you say
Это место в его голове, как ты говоришь.
Sometimes he hears voices
Иногда он слышит голоса.
Then they just seem to fade away
Тогда, кажется, они просто исчезают.
Gone it an instant, without notice
Прошло мгновение, без предупреждения.
One minute with us, next minute miles away
Одна минута с нами, следующая минута в милях отсюда.
This time Vienna, next time Calais
На этот раз Вена, на следующий раз Кале.
The further the better with little or no delay
Чем дальше, тем лучше, с небольшой задержкой или без нее.
Sometimes he hears voices
Иногда он слышит голоса.
It's that space in his head you say
Это место в его голове, как ты говоришь.
Sometimes he hears voices
Иногда он слышит голоса.
Then they just seem to fade away
Тогда, кажется, они просто исчезают.
One day he took it a little too far
Однажды он зашел слишком далеко,
Woke up ... standing ... right where you are!
проснулся ... стоя ... прямо там, где ты!
Surrounded by strangers and stranger surroundings
Окруженный незнакомцами и незнакомым окружением.
Staring at nothing and everything at the same time
Не смотря ни на что и ни на что одновременно.
Sometimes he hears voices
Иногда он слышит голоса.
It's that space in his head you say
Это место в его голове, как ты говоришь.
Sometimes he hears voices
Иногда он слышит голоса.
But they just seem to fade away
Но, кажется, они просто исчезают.
It's time to go
Пора уходить.





Writer(s): MICHAEL ANTHONY SADLER, JAMES DICKSON CRICHTON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.