Saga - Time to Go (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Saga - Time to Go (Live)




Time to Go (Live)
Время уходить (Live)
He fancied himself a professional dreamer
Он возомнил себя профессиональным мечтателем,
Never much good at pretending to be something else
Никогда не умел притворяться кем-то другим.
Often times he would sit there expressionless
Часто он сидел с бесстрастным выражением лица,
Staring at nothing and everything at the same time
Глядя в никуда и одновременно на всё вокруг.
Sometimes he hears voices ...
Иногда он слышит голоса...
It's that space in his head you say
Это то самое пространство в его голове, как ты говоришь.
Sometimes he hears voices ...
Иногда он слышит голоса...
Then they just seem to fade away
А потом они просто исчезают.
Gone it an instant, without notice
Пропадают в мгновение ока, без предупреждения.
One minute with us, next minute miles away
Одну минуту он с нами, а в следующую за много миль отсюда.
This time Vienna, next time Calais
В этот раз Вена, в следующий Кале.
The further the better with little or no delay
Чем дальше, тем лучше, без промедления.
Sometimes he hears voices ...
Иногда он слышит голоса...
It's that space in his head you say
Это то самое пространство в его голове, как ты говоришь.
Sometimes he hears voices ...
Иногда он слышит голоса...
Then they just seem to fade away
А потом они просто исчезают.
One day he took it a little too far
Однажды он зашел слишком далеко.
Woke up ... standing ... right where you are!
Проснулся... стоя... прямо там, где ты сейчас!
Surrounded by strangers and stranger surroundings
В окружении незнакомцев и в незнакомой обстановке.
Staring at nothing and everything at the same time
Глядя в никуда и одновременно на всё вокруг.
Sometimes he hears voices ...
Иногда он слышит голоса...
It's that space in his head you say
Это то самое пространство в его голове, как ты говоришь.
Sometimes he hears voices ...
Иногда он слышит голоса...
But they just seem to fade away
Но они просто исчезают.
It's time to go ...
Пора уходить...





Writer(s): Michael Anthony Sadler, James Dickson Crichton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.