Sagan - Pale Blue Dot - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sagan - Pale Blue Dot




Pale Blue Dot
Бледно-голубая точка
From this distant vantage point, the Earth might not seem of any particular interest.
С такого далёкого расстояния Земля может показаться ничем не примечательной.
But for us, it's different.
Но для нас всё иначе.
Consider again that dot.
Взгляни ещё раз на эту точку.
That's here.
Это здесь.
That's home.
Это наш дом.
That's us.
Это мы.
On it everyone you love, everyone you know, everyone you ever heard of, every human being who ever was, lived out their lives.
Здесь жили и умирали все, кого ты любишь, все, кого ты знаешь, все, о ком ты когда-либо слышал, все люди, когда-либо жившие на Земле.
The aggregate of our joy and suffering, thousands of confident religions, ideologies, and economic doctrines, every hunter and forager, every hero and coward, every creator and destroyer of civilization, every king and peasant, every young couple in love, every mother and father, hopeful child, inventor and explorer, every teacher of morals, every corrupt politician, every "superstar," every "supreme leader," every saint and sinner in the history of our species lived there on a mote of dust suspended in a sunbeam.
Всё наше счастье и все страдания, тысячи самоуверенных религий, идеологий, экономических доктрин, каждый охотник и собиратель, каждый герой и трус, каждый созидатель и разрушитель цивилизаций, каждый король и крестьянин, каждая влюблённая пара, каждая мать и отец, полный надежд ребёнок, каждый изобретатель и путешественник, каждый учитель морали, каждый коррумпированный политик, каждая «суперзвезда», каждый «великий лидер», каждый святой и грешник в истории нашего вида жили здесь на пылинке, подвешенной в луче солнца.
The Earth is a very small stage in a vast cosmic arena.
Земля очень маленькая сцена на бескрайней космической арене.
Think of the rivers of blood spilled by all those generals and emperors so that in glory and triumph they could become the momentary masters of a fraction of a dot.
Подумай о реках крови, пролитых всеми этими генералами и императорами, чтобы в славе и триумфе стать мимолётными хозяевами части песчинки.
Think of the endless cruelties visited by the inhabitants of one corner of this pixel on the scarcely distinguishable inhabitants of some other corner.
Подумай о бесконечных жестокостях, которые чинят обитатели одного уголка этого пикселя едва различимым обитателям какого-то другого уголка.
How frequent their misunderstandings, how eager they are to kill one another, how fervent their hatreds.
Как часты их разногласия, как они жаждут убивать друг друга, как горяча их ненависть.
Our posturings, our imagined self-importance, the delusion that we have some privileged position in the universe, are challenged by this point of pale light.
Наше высокомерие, наша воображаемая значимость, иллюзия, что у нас есть некое привилегированное положение во Вселенной, всё это меркнет перед этой точкой бледного света.
Our planet is a lonely speck in the great enveloping cosmic dark.
Наша планета одинокое пятнышко в великой окружающей космической тьме.
In our obscurity in all this vastness there is no hint that help will come from elsewhere to save us from ourselves.
В этой темноте во всей этой бездне нет ни намёка на то, что откуда-то придёт помощь, чтобы спасти нас от нас самих.
The Earth is the only world known, so far, to harbor life.
Земля единственный из известных миров, где существует жизнь.
There is nowhere else, at least in the near future, to which our species could migrate.
Нет ни одного другого места, по крайней мере, в ближайшем будущем, куда наш вид мог бы мигрировать.
Visit, yes.
Посетить да.
Settle, not yet.
Поселиться ещё нет.
Like it or not, for the moment, the Earth is where we make our stand.
Нравится нам это или нет, но на данный момент Земля это то место, где мы находимся.
It has been said that astronomy is a humbling and character-building experience.
Говорят, что астрономия это занятие, которое учит смирению и закаляет характер.
There is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this distant image of our tiny world.
Пожалуй, нет лучшей демонстрации глупости человеческого самомнения, чем этот отдалённый образ нашего крошечного мира.
To me, it underscores our responsibility to deal more kindly with one another and to preserve and cherish the pale blue dot, the only home we've ever known.
Для меня это подчёркивает нашу ответственность за то, чтобы быть добрее друг к другу, чтобы беречь и лелеять бледно-голубую точку, единственный дом, который мы когда-либо знали.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.