Что
творится
вокруг
посмотри
и
прозрей
Was
ringsum
geschieht,
schau
hin
und
erkenne
Давно
в
преисподней
открыта
дверь
Längst
ist
die
Tür
zur
Hölle
geöffnet
Бесовщина!
(Бесовщина)
Teufelswerk!
(Teufelswerk)
Бесовщина!
(Бесовщина)
Teufelswerk!
(Teufelswerk)
В
этом
царстве
когтей,
клыков
и
костей
In
diesem
Reich
der
Klauen,
Reißzähne
und
Knochen
Среди
людей,
так
мало
людей
Unter
den
Menschen
gibt
es
so
wenige
Menschen
Бесовщина!
(Бесовщина)
Teufelswerk!
(Teufelswerk)
Бесовщина!
(Бесовщина)
Teufelswerk!
(Teufelswerk)
Бесовщина!
(Бесовщина)
Teufelswerk!
(Teufelswerk)
Среди
людей,
так
мало
людей
Unter
den
Menschen
gibt
es
so
wenige
Menschen
Захлебнулся
пороком
народ,
один
исход
Das
Volk
ist
im
Laster
ertrunken,
nur
ein
Ausgang
Эта
дорога
без
Бога,
куда
знаешь
приведет
Dieser
Weg
ohne
Gott,
du
weißt,
wohin
er
führt
Умы
затуманены,
понятий
подмена
Der
Verstand
ist
benebelt,
Begriffe
sind
vertauscht
Души
грешные,
израненные
под
слоем
тлена
Sündige
Seelen,
verwundet
unter
einer
Schicht
des
Verfalls
От
смрада
морально
гниющих
людей
Vom
Gestank
moralisch
verrottender
Menschen
Тошнит
оправданиями
грязных
свиней
Wird
einem
übel
von
den
Ausreden
schmutziger
Schweine
Отовсюду
плач
крики
стоны
и
вой
Überall
Weinen,
Schreie,
Stöhnen
und
Heulen
Преисподней
палач
- он
беса
пес
цепной
Der
Henker
der
Hölle
– er
ist
der
Kettenhund
des
Teufels
Безумные
твари
повсюду
(Опасно!)
Wahnsinnige
Kreaturen
überall
(Gefährlich!)
В
пример
они
ставят
Иуду
(Напрасно!)
Als
Beispiel
nehmen
sie
Judas
(Vergeblich!)
Жадные,
злобные,
скупые,
похотливые
Gierig,
bösartig,
geizig,
lüstern
Пьянству
и
разврату
у
нас
нет
альтернативы
Für
Trunkenheit
und
Unzucht
gibt
es
bei
uns
keine
Alternative
Границ
нет
этому
блуду
(Не
ясно!)
Es
gibt
keine
Grenzen
für
diese
Hurerei
(Unklar!)
Удастся
ли
разогнать
смуту
(Погрязла!)
Wird
es
gelingen,
den
Aufruhr
zu
zerstreuen?
(Versunken!)
Душа
в
котле
адовом,
тут
бесов
пучина
Die
Seele
im
Höllenkessel,
hier
ist
der
Abgrund
der
Dämonen
Не
пахнет
ладаном
Es
riecht
nicht
nach
Weihrauch
Что
творится
вокруг
посмотри
и
прозрей
Was
ringsum
geschieht,
schau
hin
und
erkenne
Давно
в
преисподней
открыта
дверь
Längst
ist
die
Tür
zur
Hölle
geöffnet
Бесовщина!
(Бесовщина)
Teufelswerk!
(Teufelswerk)
Бесовщина!
(Бесовщина)
Teufelswerk!
(Teufelswerk)
В
этом
царстве
когтей,
клыков
и
костей
In
diesem
Reich
der
Klauen,
Reißzähne
und
Knochen
Среди
людей,
так
мало
людей
Unter
den
Menschen
gibt
es
so
wenige
Menschen
Бесовщина!
(Бесовщина)
Teufelswerk!
(Teufelswerk)
Бесовщина!
(Бесовщина)
Teufelswerk!
(Teufelswerk)
Бесовщина!
(Бесовщина)
Teufelswerk!
(Teufelswerk)
Среди
людей,
так
мало
людей
Unter
den
Menschen
gibt
es
so
wenige
Menschen
Никогда
не
будет
толпы
в
раю
Niemals
wird
es
eine
Menge
im
Paradies
geben
Наготове
литые
котлы
к
огню
Bereit
stehen
die
gegossenen
Kessel
für
das
Feuer
Полный
кубок
соблазнов
на
землю
прольют
Einen
vollen
Kelch
der
Versuchungen
werden
sie
auf
die
Erde
gießen
Маршируя
на
шабаш
в
одном
строю
Marschierend
zum
Sabbat
in
einer
Reihe
Где
животные
танцы
дикие
крайне
Wo
tierische
Tänze
äußerst
wild
sind
Походу
тут
дьявол
главный
хедлайнер
Anscheinend
ist
hier
der
Teufel
der
Haupt-Headliner
Рты
детей
льют
сок
из
брани
Die
Münder
der
Kinder
spucken
den
Saft
der
Schimpfwörter
Где
гниль
идей
- это
звук
изданий
Wo
die
Fäulnis
der
Ideen
der
Klang
der
Veröffentlichungen
ist
Скопише
тел
сплелись
узорами
Ein
Haufen
Leiber
verschlang
sich
zu
Mustern
Убивали,
грабили,
врали,
спорили
Sie
töteten,
raubten,
logen,
stritten
Учиняли
оргии
грязные,
громкие
Veranstalteten
schmutzige,
laute
Orgien
Смрадные
долгие
отвязные
гонки
Stinkende,
lange,
hemmungslose
Rennen
Темный
князь
мультимиллионер
Der
dunkle
Fürst
ist
Multimillionär
Инвестировал
в
грязь
твоих
нужд
на
земле
Er
investierte
in
den
Schmutz
deiner
Bedürfnisse
auf
Erden
Мы
схавали
все
что
он
хотел
дать
Wir
haben
alles
gefressen,
was
er
geben
wollte
Мы
предали
все
что
можно
было
предать
Wir
haben
alles
verraten,
was
man
verraten
konnte
Что
творится
вокруг
посмотри
и
прозрей
Was
ringsum
geschieht,
schau
hin
und
erkenne
Давно
в
преисподней
открыта
дверь
Längst
ist
die
Tür
zur
Hölle
geöffnet
Бесовщина!
(Бесовщина)
Teufelswerk!
(Teufelswerk)
Бесовщина!
(Бесовщина)
Teufelswerk!
(Teufelswerk)
В
этом
царстве
когтей,
клыков
и
костей
In
diesem
Reich
der
Klauen,
Reißzähne
und
Knochen
Среди
людей,
так
мало
людей
Unter
den
Menschen
gibt
es
so
wenige
Menschen
Бесовщина!
(Бесовщина)
Teufelswerk!
(Teufelswerk)
Бесовщина!
(Бесовщина)
Teufelswerk!
(Teufelswerk)
Бесовщина!
(Бесовщина)
Teufelswerk!
(Teufelswerk)
Среди
людей,
так
мало
людей
Unter
den
Menschen
gibt
es
so
wenige
Menschen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.