Paroles et traduction Sagath - Призрак
Ни
живой,
и
ни
мёртвый
Neither
alive,
nor
dead
Невидимый
для
всех,
будто
стёртый
Invisible
to
all,
as
if
erased
У
них
слёзы
на
глазах,
им
не
объяснить
They
have
tears
in
their
eyes,
they
can't
understand
Что
с
ними
меня
нет,
но
я
продолжаю
жить
That
I'm
no
longer
with
them,
but
I
continue
to
live
Уже
не
знаю,
что
потом
будет
там,
в
мире
ином
I
don't
know
what
will
happen
later,
in
the
other
world
Кто-то
в
рай,
а
кто-то
в
ад,
а
я
остался
за
бортом
Some
go
to
heaven,
and
some
go
to
hell,
and
I
was
left
behind
Прошло
больше
сорока,
я
до
сих
пор
не
в
облаках
More
than
forty
have
passed,
I'm
still
not
in
heaven
То,
что
было,
дорогая,
не
успел
сказать
пока
What
happened,
my
dear,
I
did
not
have
time
to
say
until
Не
хочу
смотреть
на
её
слёзы
I
don't
want
to
look
at
her
tears
Я
ангелом
хранителем
для
неё
бы
стал
I
would
become
a
guardian
angel
for
her
Раз
сошлись
так
звёзды
If
the
stars
had
come
together
like
that
А
пока
я
в
плену
зеркал
For
now
I
am
captive
in
the
mirrors
Я
призраком
брожу,
не
бросаю
тень
I
roam
as
a
ghost,
I
cast
no
shadow
Я
себя
там
нахожу,
в
отражении
день
за
днём
I
find
myself
there,
in
the
reflection
day
after
day
С
обратной
стороны
зеркала
стучу
I
knock
from
the
other
side
of
the
mirror
Никто
не
слышит
– я
в
объятьях
тьмы
No
one
hears
- I'm
in
the
arms
of
darkness
Я
призраком
брожу,
не
бросаю
тень
I
roam
as
a
ghost,
I
cast
no
shadow
Я
себя
там
нахожу,
в
отражении
день
за
днём
I
find
myself
there,
in
the
reflection
day
after
day
Видимый
существами,
только
не
людьми
Visible
to
creatures,
but
not
to
people
Я
застрявший
между
мирами
I
am
stuck
between
worlds
Она
убивалась
горем
She
was
heartbroken
Слёз
выплакала
море
Cried
a
sea
of
tears
Никакой
подать
ей
знак
я
никак
не
мог
There
was
no
way
I
could
give
her
any
sign
Что
я
здесь,
что
я
рядом,
но
занемог
That
I'm
here,
that
I'm
near,
but
I
fell
ill
Пленник
зазеркалья,
Боже,
что
за
наваждение?
A
captive
of
the
mirror
world,
God,
what
a
delusion?
Она
видит
не
меня,
а
только
своё
отражение
She
doesn't
see
me,
only
her
own
reflection
И
ща
это
по
соседству
обитатели
забвения:
And
near
it
the
inhabitants
of
oblivion:
Уродливые
существа,
сущности,
приведения
Ugly
creatures,
entities,
apparitions
Время
шло,
боль
притуплялась,
за
неё
молился
Time
passed,
the
pain
dulled,
I
prayed
for
her
И
вот
однажды
у
неё
кто-то
появился
And
then
one
day
someone
appeared
for
her
Она
своё
отстрадала
и
нужно
дальше
жить
She
suffered
enough
and
needs
to
live
on
Только
мне
больно
это
видеть
Only
it
hurts
me
to
see
it
Как
мне
зеркало
разбить?
How
can
I
break
the
mirror?
Я
призраком
брожу,
не
бросаю
тень
I
roam
as
a
ghost,
I
cast
no
shadow
Я
себя
там
нахожу,
в
отражении
день
за
днём
I
find
myself
there,
in
the
reflection
day
after
day
С
обратной
стороны
зеркала
стучу
I
knock
from
the
other
side
of
the
mirror
Никто
не
слышит
– я
в
объятьях
тьмы
No
one
hears
- I'm
in
the
arms
of
darkness
Я
призраком
брожу,
не
бросаю
тень
I
roam
as
a
ghost,
I
cast
no
shadow
Я
себя
там
нахожу,
в
отражении
день
за
днём
I
find
myself
there,
in
the
reflection
day
after
day
Видимый
существами,
только
не
людьми
Visible
to
creatures,
but
not
to
people
Я
застрявший
между
мирами
I
am
stuck
between
worlds
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): алексей веселов, антон слинько, р. лазарев
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.