Pássaros -
Sagaz
,
Hot
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
sei
o
que
te
incomoda,
é
que
eu
sempre
te
entendo
demais
e
o
jeito
que
ocê
olha,
eu
juro
que
ele
te
explica
demais
Ich
weiß,
was
dich
stört,
ist,
dass
ich
dich
immer
zu
gut
verstehe
und
die
Art,
wie
du
schaust,
ich
schwöre,
sie
erklärt
dich
zu
sehr
E
você
ta
acostumada
a
ouvir
que
é
uma
mina
tão
difícil
Und
du
bist
es
gewohnt
zu
hören,
dass
du
ein
so
schwieriges
Mädchen
bist
Que
é
sempre
tão
complicado
alguém
relacionar
contigo
Dass
es
immer
so
kompliziert
ist,
wenn
jemand
eine
Beziehung
mit
dir
eingeht
Mas
comigo
é
tão
fácil,
eu
nunca
tentei
te
entender
Aber
mit
mir
ist
es
so
einfach,
ich
habe
nie
versucht,
dich
zu
verstehen
E
tudo
que
eu
faço
é
elevar
o
melhor
de
você
Und
alles,
was
ich
tue,
ist,
das
Beste
in
dir
hervorzubringen
Eu
bebi
demais,
eu
chapei
demais,
até
chapado
nós
dois
faz
sentido
Ich
habe
zu
viel
getrunken,
ich
war
zu
high,
selbst
high
machen
wir
beide
Sinn
Ela
é
uma
música
sem
cifra,
eu
acho
que
eu
tirei
de
ouvido
Sie
ist
ein
Lied
ohne
Akkorde,
ich
glaube,
ich
habe
es
nach
Gehör
herausgefunden
Aqui
ninguém
é
exclusivo,
liga?
Hier
ist
niemand
exklusiv,
verstehst
du?
Ela
tipo
a
margarida
mais
bonita
do
jardim
Sie
ist
wie
das
schönste
Gänseblümchen
im
Garten
E
seria
egoísmo
se
eu
te
rancasse
na
raiz
e
te
guardasse
só
pra
mim
Und
es
wäre
Egoismus,
wenn
ich
dich
an
der
Wurzel
ausreißen
und
nur
für
mich
behalten
würde
É
como
se
eu
quisesse
que
o
Sol
só
entrasse
pela
minha
janela
tipo
foda-se
a
Terra
Es
ist,
als
ob
ich
wollte,
dass
die
Sonne
nur
durch
mein
Fenster
scheint,
scheiß
auf
die
Erde
A
nossa
liberdade
é
o
que
me
completa
Unsere
Freiheit
ist
das,
was
mich
vervollständigt
Como
se
impede
um
pássaro
de
voar,
num
mundo
onde
relações
são
como
gaiolas?
Wie
hindert
man
einen
Vogel
am
Fliegen,
in
einer
Welt,
in
der
Beziehungen
wie
Käfige
sind?
Eu
nunca
te
puxei
a
rabiola,
por
isso
tu
voa
longe,
mas
uma
hora
volta
Ich
habe
nie
an
deiner
Drachenschnur
gezogen,
deshalb
fliegst
du
weit,
aber
kommst
irgendwann
zurück
A
gente
se
da
tão
bem
Wir
verstehen
uns
so
gut
Porque
ninguém
é
de
ninguém
Weil
niemand
jemandem
gehört
Eu
tenho
meus
planos
e
você
tem
os
seus
também
Ich
habe
meine
Pläne
und
du
hast
auch
deine
Voando
como
pássaros
Fliegend
wie
Vögel
Meu
celular
ta
no
modo
avião
Mein
Handy
ist
im
Flugmodus
Eu
não
atendo
a
sua
ligação
a
não
ser
que
ela
seja
carnal
(a
não
ser
que
ela
seja
carnal)
Ich
nehme
deinen
Anruf
nicht
entgegen,
es
sei
denn,
er
ist
fleischlich
(es
sei
denn,
er
ist
fleischlich)
Voando
como
pássaros
Fliegend
wie
Vögel
Eu
não
atendo
a
sua
ligação,
meu
celular
ta
no
modo
avião
(meu
celular
ta
no
modo
avião)
Ich
nehme
deinen
Anruf
nicht
entgegen,
mein
Handy
ist
im
Flugmodus
(mein
Handy
ist
im
Flugmodus)
Eu
não
atendo
mais
sua
ligação
a
não
ser
que
ela
seja
carnal
(a
não
ser
que
ela
seja
carnal)
Ich
nehme
deinen
Anruf
nicht
mehr
entgegen,
es
sei
denn,
er
ist
fleischlich
(es
sei
denn,
er
ist
fleischlich)
Não
falta
mina
nessa
rotina
que
eu
levo,
mas
a
retina
só
consegue
te
ver
Es
fehlt
nicht
an
Mädchen
in
dieser
Routine,
die
ich
lebe,
aber
die
Netzhaut
kann
nur
dich
sehen
E
se
for
minha
sina
será
que
eu
conservo
a
imagem
doce
que
eu
costumava
ter
de
nós
Und
wenn
es
mein
Schicksal
ist,
bewahre
ich
vielleicht
das
süße
Bild,
das
ich
von
uns
hatte
Não
falta
tempo
nessa
rotina
que
eu
levo,
mas
o
trabalho
ta
me
deixando
cego
Es
fehlt
nicht
an
Zeit
in
dieser
Routine,
die
ich
lebe,
aber
die
Arbeit
macht
mich
blind
E
se
for
minha
sina
será
que
eu
conservo
foco
nas
rimas
e
pra
mina
eu
sou
um
prego
Und
wenn
es
mein
Schicksal
ist,
bewahre
ich
vielleicht
den
Fokus
auf
die
Reime
und
für
das
Mädchen
bin
ich
ein
Versager
E
ela
arrumava
minha
vida
enquanto
arrumava
meu
quarto
Und
sie
brachte
mein
Leben
in
Ordnung,
während
sie
mein
Zimmer
aufräumte
Arrumava
meu
quarto
enquanto
arrumava
minha
vida
Räumte
mein
Zimmer
auf,
während
sie
mein
Leben
in
Ordnung
brachte
E
eu
via
ela
se
arrumar
e
sentia
que
tinha
rumo
difícil
se
acostumar
Und
ich
sah
sie
sich
fertigmachen
und
fühlte,
dass
ich
eine
Richtung
hatte,
schwer,
sich
daran
zu
gewöhnen
Com
a
falta
do
costume,
pra
ser
homem
tem
que
ter
postura
pra
se
posicionar,
além
do
sexo
An
das
Fehlen
der
Gewohnheit,
um
ein
Mann
zu
sein,
braucht
man
Haltung,
um
sich
zu
positionieren,
über
den
Sex
hinaus
E
as
minas
tão
numa
posição
mais
dura
e
isso
é
justo
irmão,
tem
mais
que
nexo
Und
die
Mädchen
sind
in
einer
härteren
Position
und
das
ist
gerecht,
Bruder,
das
macht
mehr
als
Sinn
Eu
sei
que
cê
vai
escutar
isso
aqui
Ich
weiß,
dass
du
das
hier
hören
wirst
Sei
que
não
vai
gostar
disso
aqui
Ich
weiß,
dass
es
dir
nicht
gefallen
wird
Não
sei
se
vai
te
tocar,
mas
como
eu
te
tocava
é
difícil
Ich
weiß
nicht,
ob
es
dich
berühren
wird,
aber
so
wie
ich
dich
berührt
habe,
ist
schwer
E
não
é
o
toque
do
celular,
mas
eu
sei
que
cê
vai
entender
Und
es
ist
nicht
der
Klingelton
des
Handys,
aber
ich
weiß,
du
wirst
verstehen
Que
de
tanto
não
te
atender,
eu
resolvi
entender
Dass
ich,
weil
ich
dich
so
oft
nicht
rangegangen
bin,
beschlossen
habe
zu
verstehen
Que
já
não
tinha
ligação,
eu
segui
na
intuição
Dass
es
keine
Verbindung
mehr
gab,
ich
folgte
der
Intuition
Fui
no
modo
avião
e
o
que
faltou
foi
motivo
pra
te
ligar
Ging
in
den
Flugmodus
und
was
fehlte,
war
ein
Grund,
dich
anzurufen
Voando
como
pássaros
Fliegend
wie
Vögel
Meu
celular
ta
no
modo
avião
Mein
Handy
ist
im
Flugmodus
Eu
não
atendo
a
sua
ligação
a
não
ser
que
ela
seja
carnal
(a
não
ser
que
ela
seja
carnal)
Ich
nehme
deinen
Anruf
nicht
entgegen,
es
sei
denn,
er
ist
fleischlich
(es
sei
denn,
er
ist
fleischlich)
Voando
como
pássaros
Fliegend
wie
Vögel
Eu
não
atendo
a
sua
ligação,
meu
celular
ta
no
modo
avião
(meu
celular
ta
no
modo
avião)
Ich
nehme
deinen
Anruf
nicht
entgegen,
mein
Handy
ist
im
Flugmodus
(mein
Handy
ist
im
Flugmodus)
Eu
não
atendo
mais
sua
ligação
a
não
ser
que
ela
seja
carnal
(a
não
ser
que
ela
seja
carnal)
Ich
nehme
deinen
Anruf
nicht
mehr
entgegen,
es
sei
denn,
er
ist
fleischlich
(es
sei
denn,
er
ist
fleischlich)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Pássaros
date de sortie
25-01-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.