Sage Francis - Crack Pipes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sage Francis - Crack Pipes




Crack Pipes
Стеклянные Трубки
I'd give a 21 gun shot salute...
Я бы дал 21 залп...
With the toy rifle that you bought me, but it won't shoot.
Из игрушечной винтовки, что ты мне купила, но она не стреляет.
And all is well, because there's been one too many shots.
И всё хорошо, потому что выстрелов было слишком много.
The sterile robots want to talk to me about detox.
Стерильные роботы хотят поговорить со мной о детоксе.
Stop the presses. There's been an update via 1: 30 AM phone call.
Остановите печать. Поступило обновление через телефонный звонок в 1:30 ночи.
When an only half-informative source talks discretely...
Когда лишь наполовину информированный источник говорит осторожно...
Meet me... at the family room on the side of the intensive care unit.
Встреться со мной... в комнате отдыха рядом с отделением интенсивной терапии.
Immediately... I'll carry a tune, but the siren's so loud I can't hear my music.
Немедленно... Я бы напел мелодию, но сирена так громко воет, что я не слышу своей музыки.
Keep free... of negative thoughts. Everything'll be fine we all assumed.
Избавься... от негативных мыслей. Всё будет хорошо, мы все предполагали.
That is would go back to the way things were. That it would go back to normal soon.
Что всё вернётся на круги своя. Что всё скоро нормализуется.
I saw the moon in a way that I'd never seen it before when I looked up that night,
Я увидел луну такой, какой никогда раньше не видел, когда посмотрел в небо той ночью,
Into the sky... wondering why... looking for answers. Guess I ain't asked right.
В небо... задаваясь вопросом почему... ища ответы. Наверное, я спрашиваю неправильно.
I'm guessing most of y'all out there know exactly what that's like.
Полагаю, большинство из вас точно знают, каково это.
What that's like. Tell me... what's that like?
Каково это. Скажи мне... каково это?
It's like a whirlwind of emotions that occurs when moms and dads fight.
Это как вихрь эмоций, возникающий, когда мама и папа ссорятся.
It's like when a girl grins and a motion of hers that holds your arm and grabs tight.
Это как когда девушка улыбается и её движение, когда она хватает тебя за руку и крепко сжимает.
Hurl him into the ocean. One of those cold sweat, heat flash types.
Бросить его в океан. Один из тех самых приступов холодного пота и жара.
But extreme fluctuations and temperature changes have been known to crack pipes...
Но известно, что экстремальные колебания и перепады температур приводят к растрескиванию трубок...
Crack pipes...
Стеклянных трубок...
Crack pipes.
Стеклянных трубок.
Meet me... halfway and I'll go that extra length just to help your strength.
Встреться со мной... на полпути, и я пройду лишнюю милю, чтобы помочь тебе.
Meet me at the AA meeting, needing to take more than 12 steps.
Встреться со мной на собрании анонимных алкоголиков, нуждаясь сделать больше, чем 12 шагов.
Bring me to your hiding place so I can face your vice grip.
Приведи меня в своё убежище, чтобы я мог взглянуть в лицо твоей зависимости.
I'll chisel every single monkey off your back with this ice pick.
Я срублю каждую обезьяну с твоей спины этим ледорубом.
Come meet up with me on the sidelines when the game is over just to say hello.
Встреться со мной на обочине, когда игра закончится, просто чтобы поздороваться.
Then afterwards... backstage... to let me know that you enjoyed the show.
А потом... за кулисами... чтобы дать мне знать, что тебе понравилось шоу.
Then go to Grandma's house for Sunday dinner. Sit at the head of the table.
Потом пойдём к бабушке на воскресный ужин. Сядем во главе стола.
Take away the fatal flaw you made the day before I seen you bleed.
Избавься от роковой ошибки, которую ты совершила за день до того, как я увидел твою кровь.
Meet me... on Christmas Eve. We can fight but make up before you leave.
Встреться со мной... в канун Рождества. Мы можем поссориться, но помиримся, прежде чем ты уйдешь.
Make visits with the rest of those who rest in pieces of my dreams.
Навестим остальных, кто покоится с миром в моих снах.
Meet me at the fork in the road where the lost souls get indecisive.
Встреться со мной на развилке дороги, где заблудшие души становятся нерешительными.
Meet me at the crossroads so I can have someone to walk into the light with.
Встреться со мной на перекрёстке, чтобы у меня был кто-то, с кем можно войти в свет.





Writer(s): Landry Paul F, Squire Vaughn Robert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.