Sage Francis - Diamonds and Pearls - traduction des paroles en allemand

Diamonds and Pearls - Sage Francistraduction en allemand




Diamonds and Pearls
Diamanten und Perlen
Surprising the world with diamonds and pearls
Ich überrasche die Welt mit Diamanten und Perlen
But a song about a girl, ain't really about a girl
Aber ein Lied über ein Mädchen, handelt nicht wirklich von einem Mädchen
Got a two-way vanity mirror, I'm an amity villain
Habe einen zweiseitigen Kosmetikspiegel, ich bin ein Amity-Schurke
With a peeping Tom complex
Mit einem Voyeur-Komplex
You're just a soul collector
Du bist nur eine Seelensammlerin
You keep putting 'em in a trash bag
Du steckst sie immer wieder in einen Müllsack
You push 'em in a shopping cart
Du schiebst sie in einem Einkaufswagen
Go and act sad
Geh und tu traurig
When there's none left to collect
Wenn keine mehr zum Sammeln übrig sind
So you go on and you make more
Also machst du weiter und erschaffst mehr
But wait, what you lose them to the state for?
Aber warte, warum verlierst du sie an den Staat?
The next time you see me
Das nächste Mal, wenn du mich siehst
It'll be through plexiglass
Wird es durch Plexiglas sein
There ain't no bail outs in this jail house
Es gibt keine Kautionen in diesem Gefängnis
Ain't no more petty cash
Keine Portokasse mehr
Easy come, easy go
Wie gewonnen, so zerronnen
A penny saved, a penny earned
Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert
And I've learned life is cliché
Und ich habe gelernt, das Leben ist ein Klischee
One of these days you get what you deserve
Eines Tages bekommst du, was du verdienst
Surprising the world with diamonds and pearls
Überrasche die Welt mit Diamanten und Perlen
But a song about a girl ain't really about a girl
Aber ein Lied über ein Mädchen handelt nicht wirklich von einem Mädchen
Got a two-way vanity mirror
Habe einen zweiseitigen Kosmetikspiegel
Firing a blind eye I turn from an 800-pound gorilla
Werfe ein blindes Auge, wende mich ab von einem 800-Pfund-Gorilla
In the midst of misdirected anger
Inmitten fehlgeleiteter Wut
False blood can run thinner than icy water
Falsches Blut kann dünner sein als Eiswasser
Watch the fang-banger
Beobachte die Vampir-Groupie
Flirt with the Death-star
Flirte mit dem Todesstern
I cried by your bedside
Ich weinte an deinem Bett
Decided right then and there to pretend you were alive
Entschied genau da und dann, so zu tun, als wärst du am Leben
Maybe, baby lie to me, invade my privacy
Vielleicht, Baby, lüg mich an, verletze meine Privatsphäre
Have the decency to say bye, after taking the pride
Habe den Anstand, Tschüss zu sagen, nachdem du den Stolz genommen hast
Domestic piracy
Häusliche Piraterie
You ran out of family plunder
Dir ging die Familienbeute aus
And launch pads to crash
Und Startrampen zum Abstürzen
So when you're done playing dumb, empty the trash
Also, wenn du fertig bist mit Dummspielen, leer den Müll
We're looking for our lives back, we wish we could have saved your's
Wir wollen unser Leben zurück, wir wünschten, wir hätten deins retten können
There's nothing we can buy back, 'cause everything was paid off
Es gibt nichts, was wir zurückkaufen können, denn alles wurde bezahlt
I found you in a pawn shop, you were stuck behind a glass case
Ich fand dich in einem Pfandleihhaus, du stecktest hinter einer Glasvitrine fest
I watched as the cost dropped, puppy dog sad face
Ich sah zu, wie der Preis fiel, trauriges Hundeblick-Gesicht
Put a down payment on my meal plan, just to see your shit eating grin
Machte eine Anzahlung auf meinen Essensplan, nur um dein scheißfreches Grinsen zu sehen
Save the frown for when you need to shed your skin
Heb dir das Stirnrunzeln auf, für wenn du deine Haut ablegen musst
Selling bullshit shells to yourself, the layers are coming off
Verkaufst dir selbst Bullshit-Hüllen, die Schichten lösen sich
Economic failed, professional victim of sale cutting costs
Wirtschaftlich gescheitert, professionelles Opfer im Ausverkauf, Kosten senkend
Charity case, don't ask me to donate
Wohltätigkeitsfall, bitte mich nicht zu spenden
You axe murdered your soul mate
Du hast deinen Seelenverwandten mit der Axt ermordet
My back's hurting from an tax burden
Mein Rücken schmerzt von der Steuerlast
Pull your own weight
Trag deinen Teil der Last
A punching bag for hire, every minute there's a sucker bet
Ein Boxsack zur Miete, jede Minute gibt es eine Deppenwette
So what's the over and under you'll rise up from the debt
Also, wie stehen die Wetten, dass du dich aus den Schulden erhebst
With the complexion of a ghost
Mit dem Teint eines Geistes
The resurrection was a hoax, but 2000 years later it's like nobody knows
Die Wiederauferstehung war ein Schwindel, aber 2000 Jahre später ist es, als wüsste es niemand
When you think you're slick enough to turn a trick and spin the story
Wenn du denkst, du bist gerissen genug, einen Trick abzuziehen und die Geschichte zu verdrehen
Just 'cause Jesus is your fair-weather pimp
Nur weil Jesus dein Schönwetter-Zuhälter ist
And you caught me praying with my fingers crossed
Und du hast mich beim Beten mit gekreuzten Fingern erwischt
So I shuffled up the deck, is this the card that you picked?
Also mischte ich das Deck neu, ist das die Karte, die du gezogen hast?
Well if not, how about this?
Nun, wenn nicht, wie wär's damit?
Missionary ain't a job, it's a position, so assume it's
Missionar ist kein Job, es ist eine Stellung, also nimm an, es ist
A victimless crime, watch dog has an owner that's abusive
Ein opferloses Verbrechen, der Wachhund hat einen missbräuchlichen Besitzer
Now isn't that ironic? With one hand in my pocket
Ist das nicht ironisch? Mit einer Hand in meiner Tasche
And the other choking out the street corner prophet
Und die andere erwürgt den Straßeneckenpropheten
Uncrossed my fingers and said "Look at me when I'm talking, dear"
Entkreuzte meine Finger und sagte: "Sieh mich an, wenn ich rede, Liebling"
I ain't mad at you, and that's the only miracle here"
Ich bin nicht sauer auf dich, und das ist das einzige Wunder hier"
I ain't mad at you
Ich bin nicht sauer auf dich
I'm surprising the world with diamonds and pearls
Ich überrasche die Welt mit Diamanten und Perlen
But a song about a girl ain't really about a girl
Aber ein Lied über ein Mädchen handelt nicht wirklich von einem Mädchen





Writer(s): Sage Francis, Schroder Jean, Hagerman Thomas, Shawn Gilbert, Nicholas Lurata


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.