Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diamonds and Pearls
Diamanten und Perlen
Surprising
the
world
with
diamonds
and
pearls
Ich
überrasche
die
Welt
mit
Diamanten
und
Perlen
But
a
song
about
a
girl,
ain't
really
about
a
girl
Aber
ein
Lied
über
ein
Mädchen,
handelt
nicht
wirklich
von
einem
Mädchen
Got
a
two-way
vanity
mirror,
I'm
an
amity
villain
Habe
einen
zweiseitigen
Kosmetikspiegel,
ich
bin
ein
Amity-Schurke
With
a
peeping
Tom
complex
Mit
einem
Voyeur-Komplex
You're
just
a
soul
collector
Du
bist
nur
eine
Seelensammlerin
You
keep
putting
'em
in
a
trash
bag
Du
steckst
sie
immer
wieder
in
einen
Müllsack
You
push
'em
in
a
shopping
cart
Du
schiebst
sie
in
einem
Einkaufswagen
Go
and
act
sad
Geh
und
tu
traurig
When
there's
none
left
to
collect
Wenn
keine
mehr
zum
Sammeln
übrig
sind
So
you
go
on
and
you
make
more
Also
machst
du
weiter
und
erschaffst
mehr
But
wait,
what
you
lose
them
to
the
state
for?
Aber
warte,
warum
verlierst
du
sie
an
den
Staat?
The
next
time
you
see
me
Das
nächste
Mal,
wenn
du
mich
siehst
It'll
be
through
plexiglass
Wird
es
durch
Plexiglas
sein
There
ain't
no
bail
outs
in
this
jail
house
Es
gibt
keine
Kautionen
in
diesem
Gefängnis
Ain't
no
more
petty
cash
Keine
Portokasse
mehr
Easy
come,
easy
go
Wie
gewonnen,
so
zerronnen
A
penny
saved,
a
penny
earned
Wer
den
Pfennig
nicht
ehrt,
ist
des
Talers
nicht
wert
And
I've
learned
life
is
cliché
Und
ich
habe
gelernt,
das
Leben
ist
ein
Klischee
One
of
these
days
you
get
what
you
deserve
Eines
Tages
bekommst
du,
was
du
verdienst
Surprising
the
world
with
diamonds
and
pearls
Überrasche
die
Welt
mit
Diamanten
und
Perlen
But
a
song
about
a
girl
ain't
really
about
a
girl
Aber
ein
Lied
über
ein
Mädchen
handelt
nicht
wirklich
von
einem
Mädchen
Got
a
two-way
vanity
mirror
Habe
einen
zweiseitigen
Kosmetikspiegel
Firing
a
blind
eye
I
turn
from
an
800-pound
gorilla
Werfe
ein
blindes
Auge,
wende
mich
ab
von
einem
800-Pfund-Gorilla
In
the
midst
of
misdirected
anger
Inmitten
fehlgeleiteter
Wut
False
blood
can
run
thinner
than
icy
water
Falsches
Blut
kann
dünner
sein
als
Eiswasser
Watch
the
fang-banger
Beobachte
die
Vampir-Groupie
Flirt
with
the
Death-star
Flirte
mit
dem
Todesstern
I
cried
by
your
bedside
Ich
weinte
an
deinem
Bett
Decided
right
then
and
there
to
pretend
you
were
alive
Entschied
genau
da
und
dann,
so
zu
tun,
als
wärst
du
am
Leben
Maybe,
baby
lie
to
me,
invade
my
privacy
Vielleicht,
Baby,
lüg
mich
an,
verletze
meine
Privatsphäre
Have
the
decency
to
say
bye,
after
taking
the
pride
Habe
den
Anstand,
Tschüss
zu
sagen,
nachdem
du
den
Stolz
genommen
hast
Domestic
piracy
Häusliche
Piraterie
You
ran
out
of
family
plunder
Dir
ging
die
Familienbeute
aus
And
launch
pads
to
crash
Und
Startrampen
zum
Abstürzen
So
when
you're
done
playing
dumb,
empty
the
trash
Also,
wenn
du
fertig
bist
mit
Dummspielen,
leer
den
Müll
We're
looking
for
our
lives
back,
we
wish
we
could
have
saved
your's
Wir
wollen
unser
Leben
zurück,
wir
wünschten,
wir
hätten
deins
retten
können
There's
nothing
we
can
buy
back,
'cause
everything
was
paid
off
Es
gibt
nichts,
was
wir
zurückkaufen
können,
denn
alles
wurde
bezahlt
I
found
you
in
a
pawn
shop,
you
were
stuck
behind
a
glass
case
Ich
fand
dich
in
einem
Pfandleihhaus,
du
stecktest
hinter
einer
Glasvitrine
fest
I
watched
as
the
cost
dropped,
puppy
dog
sad
face
Ich
sah
zu,
wie
der
Preis
fiel,
trauriges
Hundeblick-Gesicht
Put
a
down
payment
on
my
meal
plan,
just
to
see
your
shit
eating
grin
Machte
eine
Anzahlung
auf
meinen
Essensplan,
nur
um
dein
scheißfreches
Grinsen
zu
sehen
Save
the
frown
for
when
you
need
to
shed
your
skin
Heb
dir
das
Stirnrunzeln
auf,
für
wenn
du
deine
Haut
ablegen
musst
Selling
bullshit
shells
to
yourself,
the
layers
are
coming
off
Verkaufst
dir
selbst
Bullshit-Hüllen,
die
Schichten
lösen
sich
Economic
failed,
professional
victim
of
sale
cutting
costs
Wirtschaftlich
gescheitert,
professionelles
Opfer
im
Ausverkauf,
Kosten
senkend
Charity
case,
don't
ask
me
to
donate
Wohltätigkeitsfall,
bitte
mich
nicht
zu
spenden
You
axe
murdered
your
soul
mate
Du
hast
deinen
Seelenverwandten
mit
der
Axt
ermordet
My
back's
hurting
from
an
tax
burden
Mein
Rücken
schmerzt
von
der
Steuerlast
Pull
your
own
weight
Trag
deinen
Teil
der
Last
A
punching
bag
for
hire,
every
minute
there's
a
sucker
bet
Ein
Boxsack
zur
Miete,
jede
Minute
gibt
es
eine
Deppenwette
So
what's
the
over
and
under
you'll
rise
up
from
the
debt
Also,
wie
stehen
die
Wetten,
dass
du
dich
aus
den
Schulden
erhebst
With
the
complexion
of
a
ghost
Mit
dem
Teint
eines
Geistes
The
resurrection
was
a
hoax,
but
2000
years
later
it's
like
nobody
knows
Die
Wiederauferstehung
war
ein
Schwindel,
aber
2000
Jahre
später
ist
es,
als
wüsste
es
niemand
When
you
think
you're
slick
enough
to
turn
a
trick
and
spin
the
story
Wenn
du
denkst,
du
bist
gerissen
genug,
einen
Trick
abzuziehen
und
die
Geschichte
zu
verdrehen
Just
'cause
Jesus
is
your
fair-weather
pimp
Nur
weil
Jesus
dein
Schönwetter-Zuhälter
ist
And
you
caught
me
praying
with
my
fingers
crossed
Und
du
hast
mich
beim
Beten
mit
gekreuzten
Fingern
erwischt
So
I
shuffled
up
the
deck,
is
this
the
card
that
you
picked?
Also
mischte
ich
das
Deck
neu,
ist
das
die
Karte,
die
du
gezogen
hast?
Well
if
not,
how
about
this?
Nun,
wenn
nicht,
wie
wär's
damit?
Missionary
ain't
a
job,
it's
a
position,
so
assume
it's
Missionar
ist
kein
Job,
es
ist
eine
Stellung,
also
nimm
an,
es
ist
A
victimless
crime,
watch
dog
has
an
owner
that's
abusive
Ein
opferloses
Verbrechen,
der
Wachhund
hat
einen
missbräuchlichen
Besitzer
Now
isn't
that
ironic?
With
one
hand
in
my
pocket
Ist
das
nicht
ironisch?
Mit
einer
Hand
in
meiner
Tasche
And
the
other
choking
out
the
street
corner
prophet
Und
die
andere
erwürgt
den
Straßeneckenpropheten
Uncrossed
my
fingers
and
said
"Look
at
me
when
I'm
talking,
dear"
Entkreuzte
meine
Finger
und
sagte:
"Sieh
mich
an,
wenn
ich
rede,
Liebling"
I
ain't
mad
at
you,
and
that's
the
only
miracle
here"
Ich
bin
nicht
sauer
auf
dich,
und
das
ist
das
einzige
Wunder
hier"
I
ain't
mad
at
you
Ich
bin
nicht
sauer
auf
dich
I'm
surprising
the
world
with
diamonds
and
pearls
Ich
überrasche
die
Welt
mit
Diamanten
und
Perlen
But
a
song
about
a
girl
ain't
really
about
a
girl
Aber
ein
Lied
über
ein
Mädchen
handelt
nicht
wirklich
von
einem
Mädchen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sage Francis, Schroder Jean, Hagerman Thomas, Shawn Gilbert, Nicholas Lurata
Album
LI (F) E
date de sortie
11-05-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.