Paroles et traduction Sage Francis - Pressure Cooker
Where
have
you
been?
Где
ты
был?
Where
have
you
been?
Где
ты
был?
Where
have
you
been!?
Где
ты
был?!
I've
been
busy,
get-get-get
off
my
nuts
Я
был
занят,
убирайся-убирайся-убирайся
с
моих
орешков.
I've
been
busy,
busy,
doing
stuff
Я
была
занята,
занята,
занималась
всякими
делами.
Copper
Gone,
I
had
to
take
my
time
Коп
ушел,
мне
нужно
было
не
торопиться.
To
get
my
life
together,
put
everything
in
line
Чтобы
привести
свою
жизнь
в
порядок,
привести
все
в
порядок.
Sage
Francis,
no
need
for
me
to
tell
'em
Мудрец
Фрэнсис,
мне
не
нужно
говорить
им
об
этом.
I'm
from
the
Epic
Beard
Men,
I'm
steady
representing'
Я
из
эпических
бородатых
мужчин,
я
стойкий
представитель.
Strange
Famous
Странная
Знаменитость
And
slow
and
steady
wins
the
race,
fuckface
И
медленно
и
уверенно
выигрывает
гонку,
ублюдок.
This
is
a
letter
to
the
editor
sent
in
an
envelope
Это
письмо
редактору,
отправленное
в
конверте.
Sealed
shut
by
some
candle
wax
Запечатан
каким-то
свечным
воском.
Shipped
by
an
olden
only
show
pony,
with
a
carry
sack
Отправлен
старым
выставочным
пони,
с
мешком
для
переноски.
The
only
thing
that
I
overnight
express
is
myself
through
song
Единственное,
что
я
могу
выразить,
- это
себя
через
песню.
But
it
takes
too
long
to
reach
the
intended
listener
Но
это
занимает
слишком
много
времени,
чтобы
достичь
желаемого
слушателя.
When
it
gets
delivered
wrong
Когда
его
доставляют
неправильно
Never
knew
the
words
to
the
school
bus
sing
along
so
I
stayed
off
Никогда
не
знал
слов,
чтобы
школьный
автобус
подпевал,
поэтому
я
остался
в
стороне.
While
I
organized
my
chaos
I
was
like
"Biotch,
bring
it
on"
Пока
я
устраивал
свой
хаос,
я
говорил
себе:
"Биотч,
давай
же!"
Pick
'em
up,
your
stupid
self-esteem
is
low
Подними
их,
твоя
глупая
самооценка
низка.
Put
'em
down
if
they're
just
feeling
incredible
about
themselves
Опусти
их,
если
они
просто
чувствуют
себя
потрясающе.
For
no
good
god
damn
reason
though
Хотя
ни
за
что
черт
возьми
Never
saw
the
need
to
boast
Никогда
не
видел
нужды
хвастаться.
They
were
standing
on
the
shoulders
of
a
giant,
so
defiant
Они
стояли
на
плечах
гиганта,
такого
непокорного.
But
his
feet
are
so,
Jesus
[?]
Но
ноги
его
таковы,
Иисус
[?]
Barely
even
know
if
it
appears
as
if
I
hate
your
guts
Я
даже
не
знаю,
похоже
ли
это
на
то,
что
я
ненавижу
тебя.
It's
just,
both
sides
of
my
bed
are
the
wrong
one,
and
I'm
always
waking
up
Просто
обе
стороны
моей
кровати
не
те,
и
я
постоянно
просыпаюсь.
Plus,
I
don't
care
to
defend
sides
of
myself
that
I
don't
like
much
Кроме
того,
я
не
хочу
защищать
те
стороны
себя,
которые
мне
не
очень
нравятся.
I
am
what
I
am
that's
all
that
I
am,
bullshit
don't
got
that
right
touch
Я
есть
то,
что
я
есть,
вот
и
все,
что
я
есть,
у
меня
нет
правильного
прикосновения.
Let
the
better
half
I
punch,
and
push,
and
scratch
it's
way
out
Пусть
лучше
я
буду
бить,
толкать
и
выцарапывать
себе
путь
наружу.
Get
on
all
fours
put
a
saddle
on
your
back
and
let
the
pain
mount
Встань
на
четвереньки,
надень
седло
на
спину
и
позволь
боли
нарастать.
I'm
off
to
the
races,
gentlemen
place
your
bets
Я
отправляюсь
на
скачки,
джентльмены,
делайте
ставки!
Running
in
circles,
turning
their
heads,
eventually
you
could
break
their
necks
Бегая
по
кругу,
поворачивая
их
головы,
в
конце
концов,
ты
можешь
свернуть
им
шеи.
The
bookie
collects,
don't
play
the
victim
when
it
happens
Букмекер
собирает,
не
изображай
жертву,
когда
это
случится.
Lower
the
stakes
before
you
try
to
burn
the
witches
at
'em
Понизьте
ставки,
прежде
чем
пытаться
сжечь
ведьм.
It's
the
business
of
a
Madam
when
the
brothel
has
a
profit
loss
Это
дело
мадам,
когда
бордель
приносит
прибыль.
The
best
of
the
best
survive
the
cut
and
the
rest
get
auctioned
off
Лучшие
из
лучших
выживают,
а
остальные
продаются
с
аукциона.
They
serve
the
Molotov,
so
Mazel
Tov
Они
подают
Молотова,
так
что
Мазель
тов
Forefathers
of
stability
in
this
industry
have
ridiculously
fallen
off
Праотцы
стабильности
в
этой
индустрии
до
смешного
отвалились.
Chalk
it
up
to
blackboard,
fingernail,
crescendos
Мелом
на
доске,
ногтем,
крестендо.
That
was
my
jam
when
I
was
ten,
but
I
was
deaf
though
Это
был
мой
джем,
когда
мне
было
десять,
но
я
был
глух.
I
didn't
understand
that
I
wasn't
landing
a
deal
at
all,
it
was
a
death
blow
Я
не
понимал,
что
я
вообще
не
заключал
сделку,
это
был
смертельный
удар.
Whistling
Dixie
through
a
hell
hole
then
I
went
pro
Насвистывая
Дикси
через
адскую
дыру,
я
стал
профессионалом.
Active-Retro
even
though
I
paid
my
dues
Активный-ретро,
хотя
я
и
заплатил
по
счетам.
Losers
hate
playing
a
game
that
they
can't
win
so
they
always
change
the
rules
Неудачники
ненавидят
игру
в
которой
не
могут
победить
поэтому
они
всегда
меняют
правила
And
I
keep
up,
putting
coffee
into
my
tea
cup
И
я
продолжаю
наливать
кофе
в
чашку.
Try
to
cut
me
down
when
I
take
a
stand?
Good
luck
Попробуй
сбить
меня
с
ног,
когда
я
займу
позицию?
'Cause
I
got
legs
like
a
tree
trunk
Потому
что
у
меня
ноги,
как
ствол
дерева
.
They
say
anger
is
a
gift,
I'm
very
gifted
Говорят,
гнев-это
дар,
я
очень
одарен.
And
if
ignorance
is
bliss
then
I'm
a
Sado-Masochist
И
если
невежество-это
блаженство,
тогда
я
Садо-мазохист.
Mastered
the
passion
for
the
sake
of
stripping
it
from
all
its
pleasure
Овладел
страстью
ради
того,
чтобы
лишить
ее
всех
удовольствий.
Got
a
treasure
chest
collapsing
under
pressure
У
меня
есть
сундук
с
сокровищами,
который
рушится
под
давлением.
Get-get-get
off
my
nuts
Убирайся-убирайся-убирайся
с
моих
орешков
I've
been
busy,
busy,
doing
stuff,
Copper
Gone
Я
была
занята,
занята,
занималась
всякой
ерундой,
коп
ушел.
I
had
to
take
a
minute
to
get
my
shit
together
Мне
понадобилась
минута,
чтобы
собраться
с
мыслями.
Otherwise
I
was
finished,
Sage
Francis
Иначе
мне
конец,
мудрец
Фрэнсис.
No
need
for
me
to
tell
'em,
I
tried
to
keep
from
yellin'
Мне
не
нужно
было
говорить
им
об
этом,
я
старался
не
кричать.
But
I'm
steady
representin'
Strange
Famous
Но
я
твердо
представляю
странную
знаменитость.
And
slow
and
steady
wins
the
race,
fuckace
И
медленно
и
уверенно
выигрывает
гонку,
ублюдок.
I
been
treating
a
vacant
lot
as
if
it's
a
destination
spot
Я
обращался
с
пустырем
как
с
местом
назначения.
Picked
a
hell
of
a
depression
to
set
up
my
shop
Выбрал
адскую
депрессию,
чтобы
открыть
свой
магазин.
Master
of
tragic-comic
timing
Мастер
трагикомического
времени.
Mellow
drama
you
understood,
a
sensei
to
some
Сочная
драма,
которую
ты
понял,
сенсей
для
некоторых.
Hyperventilating
praying
for
the
end
of
days
to
come
Учащенно
дыша,
молясь
о
том,
чтобы
наступил
конец
света.
By
selling
survival
kits,
New
Testament
bibles
to
Zionists
Продавая
сионистам
наборы
для
выживания,
Библии
Нового
Завета.
And
training
wheels
to
professional
cyclists,
it's
like
this
И
тренировочные
колеса
для
профессиональных
велосипедистов,
вот
так
Plucking
petals
from
your
frame,
She-Loves-Me-Not
and
goes
nowhere
Срывая
лепестки
с
твоей
рамы,
она-не-меня-любит
и
никуда
не
уходит.
I
pump
my
tires
while
you
pump
my
brakes,
I
thought
it
was
no
fair
Я
качаю
свои
шины,
пока
ты
качаешь
мои
тормоза,
я
думал,
что
это
нечестно
Spent
several
sessions
giving
away
precious
possessions
Провел
несколько
сеансов,
раздавая
драгоценные
вещи.
During
an
endless
recession,
turned
repentance
to
oppression
Во
время
бесконечного
спада
раскаяние
превратилось
в
угнетение.
Pressure
into
a
permanent
first
impression
Давление
на
постоянное
первое
впечатление
I'm
the
last
of
my
kind
so
I
side-step
your
health
inspection
Я
последний
в
своем
роде,
так
что
я
обхожу
стороной
ваш
медицинский
осмотр.
There's
a
difference
between
gambling
addiction
and
making
love
to
Lady
Luck
Есть
разница
между
зависимостью
от
азартных
игр
и
любовью
с
госпожой
Удачей.
Erectile
Dysfunction
and
being
afraid
to
fuck
Эректильная
дисфункция
и
боязнь
трахаться
The
pressure's
always
building,
I
simply
can't
wait
to
erupt
Давление
постоянно
растет,
я
просто
не
могу
дождаться,
чтобы
взорваться.
Both
sides
of
my
bed
are
the
wrong
one
and
I'm
always
waking
up
Обе
стороны
моей
кровати
не
те,
и
я
всегда
просыпаюсь.
(Always
waking
up,
always
waking
up)
(Всегда
просыпаюсь,
всегда
просыпаюсь)
They
say
anger
is
a
gift,
I'm
very
gifted
Говорят,
гнев-это
дар,
я
очень
одарен.
And
if
ignorance
is
bliss
then
I'm
a
Sado-Masochist
И
если
невежество-это
блаженство,
тогда
я
Садо-мазохист.
Mastered
the
passion
for
the
sake
of
stripping
it
from
all
its
pleasure
Овладел
страстью
ради
того,
чтобы
лишить
ее
всех
удовольствий.
Got
a
treasure
chest
collapsing
under
pressure
У
меня
есть
сундук
с
сокровищами,
который
рушится
под
давлением.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sage Francis, Kyle Smith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.