Sages comme des sauvages - Le ruisseau que tu cours - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sages comme des sauvages - Le ruisseau que tu cours




Le ruisseau que tu cours
The Stream You Run
Si les carrés sur les murs,
If the squares on the walls,
Viennent à former des plinthes
Come to form baseboards,
Si le ruisseau que tu cours,
If the stream you run,
S'appelle marécage
Is called a swamp,
Si ton esprit devient sourd
If your spirit becomes deaf
À la forme du jour
To the form of the day,
Si ton regard devient dur
If your gaze becomes hard
Auprès de mon visage
In the presence of my face,
Si le pain te semble rassis
If the bread seems stale to you,
Si tes dents se moquent trop
If your teeth mock too much
De tes gencives et des tes nuits
Your gums and your nights,
Si ton bonheur manque de mots
If your happiness lacks words,
Si ton corps est trop petit
If your body is too small,
Je te ferai un escalier
I will build you a staircase.
Si ce que tu voyais pur se transforme en orage
If what you saw pure turns into a storm,
Si la beauté de ta figure devient un peu ridée
If the beauty of your face becomes a little wrinkled,
Si le chemin que tu cours cache trop de virages
If the path you run hides too many bends,
Si ce que tu croyais sûr vient à se dérober
If what you thought was safe comes to be taken away,
Si le pain te semble rassis
If the bread seems stale to you,
Si tes dents se moquent trop
If your teeth mock too much
De tes gencives et de tes nuits
Your gums and your nights,
Si ta robe est énamourée
If your dress is infatuated,
Si ton corps est plein d'envie
If your body is full of envy,
Je t'attendrai sur la jetée
I will wait for you on the dock,
Si je connaissais ton nom je pourrais t'appeler
If I knew your name I could call you,
Attendue
Expected,
Attendu que la cuisson de la poudre de blé
Expected that the baking of the wheat powder,
Ta venue
Your coming.
Tu apparais et tu changes le moment
You appear and you change the moment,
Tu apparais et tu changes la môme en maman
You appear and you change the girl into a mother,
Tu apparais et tu changes le moment
You appear and you change the moment,
Tu apparais et tu changes l'homme en parent
You appear and you change the man into a parent.
Si les carrés sur les murs,
If the squares on the walls,
Viennent à former des plinthes
Come to form baseboards,
Si le ruisseau que tu cours,
If the stream you run,
S'appelle marécage
Is called a swamp,
Si ton esprit devient sourd
If your spirit becomes deaf
À la forme du jour
To the form of the day,
Si ton regard devient dur
If your gaze becomes hard
Auprès de mon visage
In the presence of my face,
Tu apparais et tu changes le moment
You appear and you change the moment,
Tu apparais et tu changes la môme en maman
You appear and you change the girl into a mother,
Tu apparais et tu changes le moment
You appear and you change the moment,
Tu apparais et tu changes l'homme en parent
You appear and you change the man into a parent.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.