Paroles et traduction Sages comme des sauvages - Quasiment Parfait
Quasiment Parfait
Практически идеально
Ils
se
sont
pendus
Они
повесились,
Choisis
d'aller
pendus
Сделали
выбор
пойти
и
повеситься,
Bout
de
corde
balancé
Кусок
веревки
раскачивается,
Balancé
mouru
Раскачивается
безжизненный.
Comme
devenu
son
propre
justicier
Словно
став
собственным
палачом,
Comme
suspendu
vers
un
étrange
aller
Словно
устремившись
к
странному
пути.
Qui
comprendras
tu?
Разве
ты
поймешь,
Toi
qui
t'es
fini
Ты,
что
закончил
с
собой,
Dans
les
noeuds
de
la
gorge
В
узлах
на
горле,
Coulissent
les
soucis
Скрываются
тревоги.
Comme
pour
être
sûr
de
ne
plus
jamais
en
parler
Как
будто,
чтобы
больше
никогда
не
говорить
De
ce
qui
ne
se
parle
jamais
О
том,
о
чем
никогда
не
говорят.
Quelle
étrange
idée
Какая
странная
мысль,
Quelle
étrange
idée
Какая
странная
идея
–
Faire
de
son
corps
souple
Сделать
свое
гибкое
тело
Une
écorce
séchée
Засохшей
корой,
Avec
un
final
du
plus
bel
argument
С
финалом
в
виде
самого
веского
аргумента,
Avec
un
silence
des
plus
assourdissant
С
самым
оглушительным
молчанием.
Jalousie
des
morts
Зависть
мертвецов,
Jalousie
des
zombis
Зависть
зомби,
Impossible
à
frapper
Невозможно
ударить
Celle
ou
celui
qui
fuit
Того,
кто
убегает.
Et
si
nous
avions
pu
tous
les
sauver
И
если
бы
мы
могли
всех
их
спасти,
Aurions
nous
réussi
à
tous
nous
sauver
Удалось
бы
нам
спастись
самим?
Quasiment
parfait
Практически
идеально,
Quasiment
parfait
Практически
совершенно,
Le
sinistre
causé
Бедствие,
причиненное
Aux
nouveaux
sinistrés
Новым
пострадавшим.
Et
le
mur
qui
s'effondre
et
l'ampleur
des
dégâts
И
стена,
что
рушится,
и
масштаб
разрушений
–
Qui
va
le
réparer
qui
le
réparera?
Кто
все
это
исправит,
кто
восстановит?
Car
ils
se
sont
pendus
Ведь
они
повесились,
Choisi
d'aller
pendus
Сделали
выбор
пойти
и
повеситься,
La
chose
est
moins
facile
Все
оказалось
сложнее,
Que
l'on
ne
l'aurait
cru
Чем
можно
было
представить.
Dans
un
petit
carton
les
lettres
et
les
objets
В
маленькой
коробке
– письма
и
вещи,
Dans
un
petit
carton
un
genre
de
résumé
В
маленькой
коробке
– своего
рода
итог.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ava Carrere, Ismael Colombani
Album
Garçon
date de sortie
13-12-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.