Sagopa Kajmer feat. Dr. Fuchs - CD1 Tanri Çekti Tüm Resimleri (feat. Dr. Fuchs) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sagopa Kajmer feat. Dr. Fuchs - CD1 Tanri Çekti Tüm Resimleri (feat. Dr. Fuchs)




CD1 Tanri Çekti Tüm Resimleri (feat. Dr. Fuchs)
CD1 God Took All the Pictures (feat. Dr. Fuchs)
Derin rüyalar gördüm maceramda
I dreamt deep dreams on my adventure,
Etrafıma açıldığımda kalplerin hepsi darda
When I opened up to my surroundings, all hearts were in distress.
Karşılıklı vurulan yumruklar güllerin yaprakları gibi ağır ağır yere çarparken
As fists collided, like rose petals falling slowly to the ground,
İçimde kopan fırtınalara tepkisizdi dilim
My tongue was unresponsive to the storms raging within me.
Sırtı dönük bir duvara bakan gözlerimdeki yaşları silerken;
Wiping the tears from my eyes as I stared at a wall with my back turned;
Yıllarca koşan bu ayaklarda kalmayan derman sordu
Years of running left these feet without strength, it inquired.
Ne zaman sönecek bu ateşin ne zaman sönecek bu güneşin
When will this fire go out, when will this sun set?
Soluksuzca verdiğim emekler kumsaldaki bir kum tanesi kadar değersiz,
The efforts I gave breathlessly are as worthless as a grain of sand on the beach,
Dercesine vurdu yüzüme
It hit my face like that,
Dercesine sustu gözüme
It silenced my eyes like that.
Başka amacım yokmuş gibi yaşama hevesim de kaçtı
As if I had no other purpose, my desire to live also fled.
Gönlümde, ruhum çaresiz ayrılmak ister bedenden
In my heart, my soul desperately wants to leave the body.
Hadi susan gönlüm konuş
Come on, my silent heart, speak up,
Bu sana son tepkisiz sunuş
This is my last unresponsive offering to you.
Düşlerde kavuşamadığım
The one I couldn't reach in dreams,
Her seferinde yerlere yıkıldığım acılarla dolu pişmanlığımın dillerki adı
The name of my regret filled with pain, where I fell to the ground every time.
Resmi çekti Tanrı koydu önüne tüm resimleri,
God took the picture, placed all the pictures before you,
Hatırla! Neydi sebebi yapılan tüm hataların?
Remember! What was the reason for all the mistakes made?
Bağışla! Küle mi döndü sevgiler?
Forgive! Did love turn to ash?
Hesap ver! Ben yok olmadan evvel emeller ektim hasadı çık,
Give account! Before I perish, I sowed aspirations, reap the harvest,
Yıkık duvarlar ördü kinin önüne sevgi gömdü her övgü şımarık etti,
Ruined walls built by hate, burying love, every praise made arrogant,
Yüz yılım güz oldu, cevap ver! Can aldım canını kanla sıvadı,
My century became autumn, answer! I took lives, stained them with blood,
Tanrı, ben yok olmadan evel dualar ettim,
God, before I perish, I prayed,
Canını ser!
Lay down your life!
Bu bahçelerde kaç çiçek sulandı? Kaç çiçek sarardı?
How many flowers were watered in these gardens? How many flowers withered?
Adını aldı tüm yaşamlar, her hayatta bin diken var,
All lives took your name, every life has a thousand thorns,
Bu gözler erdi gerçeğin karanlık çizgilerine,
These eyes reached the dark lines of truth,
Duydu kulağım vardı, yaşamın komalı ezgilerine,
My ears heard the wilted melodies of life,
Çakıllı RAP yolunda bohçasıyla Sagopa Key
Sagopa Key with his bundle on the pebbled RAP road,
İzdihamda yakıcı tüm ışınlar, beynim ortasında ateşin,
All the burning rays in the crowd, the fire in the middle of my brain,
Külle bezenip gülle kandırıldı,
Adorned with ash and deceived with bullets,
Tüm hayallerim ve sen seyirci,
All my dreams and you as a spectator,
Zoraki tehşir sahnesinde kör ebe,
Blind man's buff on the forced exhumation stage,
Ve rahibeydi gün yüzüm harabe gül,
And my daylight was a ruined rose,
Yüzüm terane hep hüzün, gazabı her üzüm,
My face is a hymn, always sorrow, the wrath of every grape,
Kederdi tüm çözüm, gözüm seyire kaldı,
Sorrow was the only solution, my eyes were left to watch,
Yok misafirim, tekilim tek tabanca yoluma dökerim suyumu,
I have no guests, I'm alone, I pour my water on my own path,
İlerlerim, sudan sebeple kavga çıkaran insanoğlu,
I move forward, the human who starts fights over water,
Aklı yordu kötüye, iyiyi yetime terk ettik,
His mind tired of evil, we left the good to the orphan,
Akibetime zerk ettik,
We injected it into my future,
Sefile yol verdik, keklik avına çıktık,
We made way for the miserable, we went hunting partridges,
Sanki avcılar da bizdik, avlar ortasında avlanan da,
As if we were the hunters, and the hunted among the prey,
İstemenli etme kalbini, nedeni ne nevaleler,
Don't harden your heart intentionally, what is the reason, what are the foods,
Havale komada ezgiler, ve intaharda tüm kadercil yazgılar ki,
Melodies in coma, and all fatalistic destinies in suicide,
Evcil arzularını nesili,
The generation of their tame desires,
Tükene durmuş, şiirbazın satırı donmuş...
Has been exhausted, the poet's line has frozen...
Resmi çekti Tanrı koydu önüne tüm resimleri,
God took the picture, placed all the pictures before you,
Hatırla! Neydi sebebi yapılan tüm hataların?
Remember! What was the reason for all the mistakes made?
Bağışla! Küle mi döndü sevgiler?
Forgive! Did love turn to ash?
Hesap ver! Ben yok olmadan evvel emeller ektim hasadı çık,
Give account! Before I perish, I sowed aspirations, reap the harvest,
Yıkık duvarlar ördü kinin önüne sevgi gömdü her övgü şımarık etti,
Ruined walls built by hate, burying love, every praise made arrogant,
Yüz yılım güz oldu, cevap ver! Can aldım canını kanla sıvadı,
My century became autumn, answer! I took lives, stained them with blood,
Tanrı, ben yok olmadan evel dualar ettim,
God, before I perish, I prayed,
Canını ser!
Lay down your life!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.