Sagopa Kajmer feat. Dr. Fuchs - Tanrı Çekti Tüm Resimleri - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sagopa Kajmer feat. Dr. Fuchs - Tanrı Çekti Tüm Resimleri




Tanrı Çekti Tüm Resimleri
God Drew All the Pictures
Derin rüyalar gördüm maceramda etrafıma açıldığımda kalplerin hepsi darda,
I had deep dreams in my adventure, when I opened myself to my surroundings, all hearts were in distress,
Karşılıklı vurulan yumruklar, güllerin yaprakları gibi ağır ağır yere çarparken içimde,
Punches thrown back and forth, like rose petals, slowly crashing to the ground within me,
Kopan fırtınalara tepkisizdi dilim, sırtı dönük bir duvara bakan gözlerimdeki yaşları silerken,
My tongue was unresponsive to the breaking storms, wiping away tears from my eyes that stared at a wall with my back turned,
Yıllarca koşan bu ayaklarda kalmayan derman sordu,
The strength that remained in these feet that ran for years asked,
Ne zaman sönecek bu ateşin? Ne zaman sönecek bu güneşin?
When will this fire go out? When will this sun go out?
Soluksuzca verdiğim emekler kumsaldaki kum taneleri kadar değersiz,
The efforts I gave breathlessly are as worthless as grains of sand on the beach,
Dercesine vurdu yüzüme, dercesine sustu gözüme,
It hit my face like that, it silenced my eyes like that,
Başka amacım yokmuş gibi yaşama hevesimde kaçtı,
As if I had no other purpose, my desire to live fled,
Gönlümde ruhum çaresiz, ayrılmak ister bedenden,
My soul is helpless in my heart, it wants to leave the body,
Hadi susan gönlüm konuş, bu sana son tepkisiz sunuş,
Come on, my silent heart, speak, this is the last unresponsive offering to you,
Düşlerde kavuşamadığım, her seferinde yerlere yıkıldığım,
The one I couldn't reach in my dreams, the one I fell to the ground for every time,
Acılarla dolu pişmanlığımın dillerdeki adı.
The name of my regret filled with pain on the tongues.
Resmi çekti Tanrı koydu önüne tüm resimleri,
God drew the picture, put all the pictures in front of you,
Hatırla! Neydi sebebi yapılan tüm hataların?
Remember! What was the reason for all the mistakes made?
Bağışla! Küle mi döndü sevgiler?
Forgive! Did love turn to ashes?
Hesap ver! Ben yok olmadan evvel emeller ektim hasadı çık,
Give account! Before I disappear, I planted aspirations, harvest them,
Yıkık duvarlar ördü kinin önüne sevgi gömdü her övgü şımarık etti,
Ruined walls were built in front of hatred, love buried every praise, spoiled it,
100 yılım güz oldu, cevap ver! Can aldım canını kanla sıvadı,
My 100 years have become autumn, answer! I took a life, stained it with blood,
Tanrı, ben yok olmadan evel dualar ettim,
God, I prayed before I disappeared,
Canını ser!
Lay down your life!
Bu bahçelerde kaç çiçek sulandı? Kaç çiçek sarardı?
How many flowers were watered in these gardens? How many flowers withered?
Adını aldı tüm yaşamlar, her hayatta bin diken var,
All lives took their names, there are a thousand thorns in every life,
Bu gözler erdi gerçeğin karanlık çizgilerine,
These eyes reached the dark lines of truth,
Duydu kulağım vardı, yaşamın komalı ezgilerine,
My ears heard, the fading melodies of life,
Çakıllı RAP yolunda bohçasıyla Sagopa Key
Sagopa Key with his bundle on the pebbled RAP road
İzdihamda yakıcı tüm ışınlar, beynim ortasında ateşin,
All the burning rays in the crowd, the fire in the middle of my brain,
Külle bezenip gülle kandırıldı,
Adorned with ash and deceived with bullets,
Tüm hayallerim ve sen seyirci,
All my dreams and you are spectators,
Zoraki tehşir sahnesinde kör ebe,
Blind man's buff on the forced exhumation stage,
Ve rahibeydi gün yüzüm harabe gül,
And the ruin rose was my daylight rahibe,
Yüzüm terane hep hüzün, gazabı her üzüm,
My face is a melody always sadness, the wrath of every grape,
Kederdi tüm çözüm, gözüm seyire kaldı,
Grief was the whole solution, my eyes were left to watch,
Yok misafirim, tekilim tek tabanca yoluma dökerim suyumu,
I have no guests, I am alone, I pour my water on my way with a single gun,
İlerlerim, sudan sebeple kavga çıkaran insanoğlu,
I move forward, the human being who starts a fight because of water,
Aklı yordu kötüye, iyiyi yetime terk ettik,
The mind tired of evil, we left the good to the orphan,
Akibetime zerk ettik,
We injected it into my future,
Sefile yol verdik, keklik avına çıktık,
We gave way to the wretched, we went partridge hunting,
Sanki avcılar da bizdik, avlar ortasında avlanan da,
As if we were the hunters and the hunted in the middle of the hunt,
İstemenli etme kalbini, nedeni ne nevaleler,
Don't harden your heart on purpose, what is the reason for the snacks,
Havale komada ezgiler, ve intaharda tüm kadercil yazgılar ki,
Melodies in coma, and all fatalistic destinies in suicide,
Evcil arzularını nesili,
The generation of their tame desires,
Tükene durmuş, şiirbazın satırı donmuş...
The poet's line has frozen, it has run out...
Resmi çekti Tanrı koydu önüne tüm resimleri,
God drew the picture, put all the pictures in front of you,
Hatırla! Neydi sebebi yapılan tüm hataların?
Remember! What was the reason for all the mistakes made?
Bağışla! Küle mi döndü sevgiler?
Forgive! Did love turn to ashes?
Hesap ver! Ben yok olmadan evvel emeller ektim hasadı çık,
Give account! Before I disappear, I planted aspirations, harvest them,
Yıkık duvarlar ördü kinin önüne sevgi gömdü her övgü şımarık etti,
Ruined walls were built in front of hatred, love buried every praise, spoiled it,
100 yılım güz oldu, cevap ver! Can aldı canını kanla sıvadı,
My 100 years have become autumn, answer! I took a life, stained it with blood,
Tanrı, ben yok olmadan evel dualar ettim,
God, I prayed before I disappeared,
Canını ser!
Lay down your life!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.