Sagopa Kajmer feat. Dr. Fuchs - Tanrı Çekti Tüm Resimleri - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sagopa Kajmer feat. Dr. Fuchs - Tanrı Çekti Tüm Resimleri




Tanrı Çekti Tüm Resimleri
Бог Сотворил Все Картины
Derin rüyalar gördüm maceramda etrafıma açıldığımda kalplerin hepsi darda,
Я видел глубокие сны в своем приключении, когда огляделся, все сердца были в беде,
Karşılıklı vurulan yumruklar, güllerin yaprakları gibi ağır ağır yere çarparken içimde,
Кулаки, бьющие друг друга, как лепестки роз, медленно опускаются на землю, а внутри у меня,
Kopan fırtınalara tepkisizdi dilim, sırtı dönük bir duvara bakan gözlerimdeki yaşları silerken,
Бушующие штормы не трогали мой язык, мои глаза, повернувшись к глухой стене, стирали слезы,
Yıllarca koşan bu ayaklarda kalmayan derman sordu,
На ногах, которые бежали много лет, больше не осталось сил спросить,
Ne zaman sönecek bu ateşin? Ne zaman sönecek bu güneşin?
Когда погаснет этот огонь? Когда потухнет это солнце?
Soluksuzca verdiğim emekler kumsaldaki kum taneleri kadar değersiz,
Бесплодные усилия, подобные песчинкам на пляже, настолько же бесполезны,
Dercesine vurdu yüzüme, dercesine sustu gözüme,
Настолько же сильно били мне по лицу, настолько же молчали у меня в глазах,
Başka amacım yokmuş gibi yaşama hevesimde kaçtı,
Я потерял энтузиазм, словно у меня не было другой цели,
Gönlümde ruhum çaresiz, ayrılmak ister bedenden,
Моя душа и дух безнадежны в моем сердце, они хотят покинуть тело,
Hadi susan gönlüm konuş, bu sana son tepkisiz sunuş,
Давай, молчаливое сердце, говори, это последний раз, когда я остаюсь безучастным,
Düşlerde kavuşamadığım, her seferinde yerlere yıkıldığım,
В мечтах я не смог достичь тебя, каждый раз я падал на землю,
Acılarla dolu pişmanlığımın dillerdeki adı.
Мое раскаяние, полное боли, - имя для моих ошибок во всех языках.
Resmi çekti Tanrı koydu önüne tüm resimleri,
Бог сделал снимок и положил перед тобой все фотографии,
Hatırla! Neydi sebebi yapılan tüm hataların?
Помни! В чем была причина всех совершенных ошибок?
Bağışla! Küle mi döndü sevgiler?
Прости! Любовь превратилась в пепел?
Hesap ver! Ben yok olmadan evvel emeller ektim hasadı çık,
Отдайся отчёту! Пока я не исчез, я посеял амбиции, собери урожай,
Yıkık duvarlar ördü kinin önüne sevgi gömdü her övgü şımarık etti,
Разрушенные стены построили ненависть перед любовью, похоронили каждую похвалу, избалованную высокомерием,
100 yılım güz oldu, cevap ver! Can aldım canını kanla sıvadı,
Мои 100 лет стали осенью, ответь! Я взял твою жизнь, окрасив ее кровью,
Tanrı, ben yok olmadan evel dualar ettim,
Боже, пока я не исчез, я молился,
Canını ser!
Отдай свою душу!
Bu bahçelerde kaç çiçek sulandı? Kaç çiçek sarardı?
Сколько цветов было полито в этих садах? Сколько цветов пожелтело?
Adını aldı tüm yaşamlar, her hayatta bin diken var,
Каждое существо взяло твое имя, в каждой жизни есть тысяча шипов,
Bu gözler erdi gerçeğin karanlık çizgilerine,
Эти глаза растаяли в темных линиях истины,
Duydu kulağım vardı, yaşamın komalı ezgilerine,
Ухо, которое у меня было, слышало заторможенные мелодии жизни,
Çakıllı RAP yolunda bohçasıyla Sagopa Key
Sagopa Key со своим узлом на каменистой дороге рэпа
İzdihamda yakıcı tüm ışınlar, beynim ortasında ateşin,
Все жгучие лучи в толпе, огонь посреди моего мозга,
Külle bezenip gülle kandırıldı,
Украшен пеплом и обманут розой,
Tüm hayallerim ve sen seyirci,
Все мои мечты и ты - зритель,
Zoraki tehşir sahnesinde kör ebe,
Слепой человек на сцене насильственной битвы,
Ve rahibeydi gün yüzüm harabe gül,
И моя обнаженная кожа была монахиней, разрушенной розой,
Yüzüm terane hep hüzün, gazabı her üzüm,
Мое лицо - печальная песня, гнев - каждый виноград,
Kederdi tüm çözüm, gözüm seyire kaldı,
Мое горе - единственное решение, мой взгляд застыл,
Yok misafirim, tekilim tek tabanca yoluma dökerim suyumu,
У меня нет гостя, я один, выливаю на свой путь свою воду,
İlerlerim, sudan sebeple kavga çıkaran insanoğlu,
Я продвигаюсь вперед, человечество, которое затевает ссору из-за воды,
Aklı yordu kötüye, iyiyi yetime terk ettik,
Разум отправился во зло и бросил добро сиротой,
Akibetime zerk ettik,
Мы влили в мою судьбу,
Sefile yol verdik, keklik avına çıktık,
Мы уступили негодяю и отправились на охоту за куропаткой,
Sanki avcılar da bizdik, avlar ortasında avlanan da,
Словно охотниками были и мы, и тот, кто охотился посреди охотников,
İstemenli etme kalbini, nedeni ne nevaleler,
Не желайте сердцем, потому что неважно, что есть,
Havale komada ezgiler, ve intaharda tüm kadercil yazgılar ki,
Мелодии переводов комы и все предопределенные судьбы в самоубийстве, что,
Evcil arzularını nesili,
Укротить желания поколения,
Tükene durmuş, şiirbazın satırı donmuş...
Истощено, строка поэта застыла...
Resmi çekti Tanrı koydu önüne tüm resimleri,
Бог сделал снимок и положил перед тобой все фотографии,
Hatırla! Neydi sebebi yapılan tüm hataların?
Помни! В чем была причина всех совершенных ошибок?
Bağışla! Küle mi döndü sevgiler?
Прости! Любовь превратилась в пепел?
Hesap ver! Ben yok olmadan evvel emeller ektim hasadı çık,
Отдайся отчёту! Пока я не исчез, я посеял амбиции, собери урожай,
Yıkık duvarlar ördü kinin önüne sevgi gömdü her övgü şımarık etti,
Разрушенные стены построили ненависть перед любовью, похоронили каждую похвалу, избалованную высокомерием,
100 yılım güz oldu, cevap ver! Can aldı canını kanla sıvadı,
Мои 100 лет стали осенью, ответь! Я взял твою жизнь, окрасив ее кровью,
Tanrı, ben yok olmadan evel dualar ettim,
Боже, пока я не исчез, я молился,
Canını ser!
Отдай свою душу!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.