Sagopa Kajmer feat. Kasirga - CD1 Karabiber Duasi (feat. Kasirga) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sagopa Kajmer feat. Kasirga - CD1 Karabiber Duasi (feat. Kasirga)




CD1 Karabiber Duasi (feat. Kasirga)
CD1 Black Pepper Prayer (feat. Kasirga)
1(Sago)
1(Sago)
Kibritin kıvılcımıylan başlar an,
The moment begins with the spark of a match,
Kiralık katil oldum duygularına,
I became a hitman for your feelings,
Şimdi ağla!
Now cry!
Kaç kiracı kovabilirsin dünyandan,
How many tenants can you evict from your world,
Nedeni yoksun arzularından bahçe yapsan,
If you made a garden out of your causeless desires,
Tohumuna suyunu serpeler misin?
Would you water the seeds?
Pessimistim, sendeler mi kalemim?
I was pessimistic, does my pen falter?
Sezin, kesilecek mi biletim?
Sezin, will my ticket be cut?
Kinde yaşar alemim.
My realm lives in the self.
Cenazemin omuzlarında yazılı karabiber duası,
The black pepper prayer is written on the shoulders of my funeral,
Rap kara haber selası, bu kalpde hep biçare.
Rap is the siren of bad news, this heart is always miserable.
Tep şu seli!
Push this flood!
Kolayca yüklenip kaldırdınız cenazemi,
You easily loaded and lifted my funeral,
Geride hep bükük boyunla anılageldim,
I was always remembered with a bowed head,
Gücünüz yetmedi mi?
Wasn't your strength enough?
Elendi insanoğlu günbegün,
Man was eliminated day by day,
Hüzüntüm ellerinde, fareler hücumda,
My sadness is in their hands, rats are attacking,
Sen yüzünde terlerinle savaşır haldesin,
You are struggling with the sweat on your face,
Yazık!
Pity!
Mahrem adem, günahla yanacak,
Private Adam, will burn with sin,
Uluya servis olucak madem,
Since it will be served to the Almighty,
Bilin ki men harabem, huzur ne darem,
Know that I am desolate, what peace do I have,
Koca esti ya ya bedenem(bedenim acaba nerelerdesin)?
Where is my body after the great wind blew?
X3
X3
Cenazemin omuzlarında yazılı karabiber duası,
The black pepper prayer is written on the shoulders of my funeral,
Rap kara haber selâsı, bu kalpde hep biçare.
Rap is the siren of bad news, this heart is always miserable.
Dudaklarımda senfonin çalarken hep duacım oldu,
While the symphony played on my lips, I was always your prayer,
Bass drum(yow, yow, yow)
Bass drum (yow, yow, yow)
Koca esti ya ya bedenem...
The great wind blew, oh my body...
2(Kasırga)
2(Kasırga)
Doğrunun önünde duramaz olmuş insanoğlu,
Man has become unable to stand before the truth,
Karabiber duası: lanetimin son ezgisi,
Black pepper prayer: the last melody of my curse,
Şişenin içine bakamaz olmuş insanoğlu,
Man has become unable to look into the bottle,
Korkar olmuş ölmüş ruhlardan.
He has become afraid of dead souls.
Gelecekden hesap soramaz olmuş insanoğlu,
Man has become unable to ask the future for an account,
Bu tanklarla yapılmış dünyanın gerçeklerinden,
From the realities of this world made with tanks,
Acıyı çekemez olmuş bedenim,
My body has become unable to bear the pain,
Hergün acılarla sevişmekten,
From making love with pain every day,
Hissedememiş duyguları.
Emotions that he couldn't feel.
Ağla sende haline benim gibi!
Cry for yourself like me!
Sessizliğin içinde kaybolan ruhlar gibi!
Like souls lost in silence!
Suskun olma haline konuş dünyaya,
Don't be silent, speak to the world,
Paranın kölesi olmuş insanoğlu,
Man has become a slave to money,
Yanlış bedenlerle kuruttuğum bu sistemin katili,
The killer of this system I built with wrong bodies,
Sonuçta karabiber duası hümanist olmuş.
After all, the black pepper prayer has become humanistic.
Geçmişte yaşatılanların yüzünden sözleri.
His words are because of those who were tormented in the past.
Ben hep bu duayı özlerim,
I always long for this prayer,
Duymazsam açık gider gözlerim...
If I don't hear it, my eyes will go blank...
(koca esti ya ya bedenem)
(the great wind blew, oh my body)
X3
X3
Cenazemin omuzlarında yazılı karabiber duası,
The black pepper prayer is written on the shoulders of my funeral,
Rap kara haber selası,
Rap is the siren of bad news,
Bu kalpde hep biçare!
This heart is always miserable!
Dudaklarımda senfonim çalarken,
While my symphony played on my lips,
Hep duacım oldu bass drum!(yow, yow, yow)
I was always your prayer, bass drum! (yow, yow, yow)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.